Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
UPU has also implemented many projects and activities for newly independent countries. ВПС также осуществил многочисленные проекты и мероприятия в интересах новых независимых стран.
In five countries activities under the Special Initiative are being developed directly under the resident coordinators. В пяти странах мероприятия в рамках Специальной инициативы разрабатываются непосредственно под руководством координаторов-резидентов.
Percentage of budget spent on performance improvement activities; бюджетные ассигнования (в процентах), израсходованные на мероприятия по повышению эффективности работы;
The Committee calls on HIC and its affiliate, COHRE, to support many of its activities. Комитет призывает МКХ и ее филиал ЦПЖВ поддерживать многие его мероприятия.
HIC actively supports activities of the Centre on Human Rights and its other bodies. МКХ активно поддерживает мероприятия Центра по правам человека и других его органов.
UDPP exhibits in its premises various types of posters obtained from the UNDP office in Santo Domingo, on different United Nations activities. УДПП проводит в своих помещениях выставки плакатов, полученных в отделении ПРООН в Санто-Доминго, отображающих различные мероприятия Организации Объединенных Наций.
The Global Initiative was launched in Cape Town in 1996, and was followed by similar project activities in Africa. Глобальная инициатива была провозглашена в 1996 году в Кейптауне; за этим последовали аналогичные мероприятия по проектам в Африке.
Governments in many countries have implemented activities to strengthen legislative, institutional and policy frameworks to promote the rights and meet the needs of persons with disabilities. Правительствами многих стран осуществлялись мероприятия по укреплению законодательных, организационных и установочных рамок, позволяющих отстаивать права и удовлетворять нужды инвалидов.
At its sessions, the Commission reviews the work programme and outputs of the Centre, including its operational activities. На своих сессиях Комиссия рассматривает программу работы и мероприятия Центра, включая его оперативную деятельность.
This improvement shows more clearly the contribution of these activities to the outputs described in the narrative of this section. Это качественное улучшение с большей очевидностью свидетельствует о том вкладе, который вносит эта деятельность в мероприятия, приведенные в описательной части настоящего раздела.
He also informed delegations about a few of the themes that would be pursued in all country programmes, as well as in regional activities. Директор также ознакомил делегации с новыми темами, которые будут включены во все страновые программы и в региональные мероприятия.
The Assembly would encourage the Regional Commissions to carry out regional preparatory activities. Ассамблея рекомендует региональным комиссиям осуществлять подготовительные мероприятия на региональном уровне.
Other funds and programmes are to re-examine their regional and subregional activities and improve relevant linkages. Другие фонды и программы должны подвергнуть критическому анализу свои региональные и субрегиональные мероприятия и укрепить соответствующее взаимодействие.
Detailed activities had been planned for the first two years. Подробные мероприятия запланированы на первые два года.
The UNAIDS progress report for 1996-1997, in line with Council resolution 1997/52, highlights activities, achievements and challenges over that period. В докладе ЮНАИДС о прогрессе, достигнутом в борьбе с ВИЧ/СПИДом в 1996-1997 годах, который был испрошен в резолюции 1997/52 Совета, освещаются мероприятия, достижения и проблемы, относящиеся к этому периоду.
ACC also regularly discusses the activities of the various organizations on the follow-up to all conferences. АКК также регулярно обсуждает мероприятия различных организаций в контексте последующей деятельности по итогам всех конференций.
He noted that UNIDO was successfully implementing its activities within the amount of the approved 2004-2005 assessed contributions, namely 142 million euros. Он отмечает, что ЮНИДО успешно осуществляет свои мероприятия в пределах суммы начисленных взносов, утвержденных на 2004-2005 годы, которая составляет 142 млн. евро.
These activities are carried out at the request of Member States and funded through the voluntary funds for technical cooperation. Эти мероприятия осуществляются по просьбе государств-членов и финансируются за счет средств добровольного фонда для технического сотрудничества.
All such activities are undertaken in response to requests from member Governments. Все эти мероприятия осуществляются в ответ на просьбы правительств государств-членов.
UNFPA, UNICEF, WHO, UNESCO and ECA have collaborated in activities relating to youth and adolescent reproductive health. ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНЕСКО и ЭКА совместно проводили мероприятия в области охраны репродуктивного здоровья молодежи и подростков.
It will enable the system to align its activities with the goals of resolution 1325 endorsed by Member States. Он дает возможность системе провести свои мероприятия в соответствии с целями резолюции 1325, одобренными государствами-членами.
In addition, the Senior Board of ISSC carries out activities under the "Agenda for the Millennium". Кроме того, Высший совет МССН осуществляет мероприятия в рамках "Повестки дня на следующее тысячелетие".
One hundred eight international, intergovernmental, and non-governmental organizations have co-sponsored some of the activities of the Institute. Некоторые мероприятия Института проводились при финансовом участии 108 международных, межправительственных и неправительственных организаций.
The project's activities are designed to encourage comprehensive, cross-sectoral, ecosystem-based approaches to prevent and/or mitigate existing and imminent threats to international waters. Мероприятия в рамках проекта ориентированы на поощрение использования всеобъемлющих межсекторальных подходов на экосистемной основе в целях предотвращения и/или ослабления существующих и потенциальных факторов, представляющих угрозу для состояния международных вод.
To accomplish such mobilization, many of the barriers to investment in sustainable forest management activities and operations must be removed or mitigated. Для осуществления такой мобилизации на практике должны быть полностью или частично устранены многие барьеры на пути вложения инвестиций в мероприятия и операции, связанные с устойчивым лесопользованием.