In total, Group members have undertaken 336 follow-up activities in relation to the 114 recommendations of Global Forum meetings, an average of 2.9 activities per recommendation. |
Члены Группы провели в общей сложности 336 последующих мероприятий в отношении 114 рекомендаций совещаний Глобального форума, т.е. в среднем 2,9 мероприятия на каждую рекомендацию. |
B. Main activities in monitoring 1. Annual activities |
Основные мероприятия в области мониторинга: центры и целевые группы будут заниматься решением следующих задач: |
The Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals assumes the overall coordination function for intergovernmental organization activities and work programmes with a view to ensuring that these activities are coordinated properly. |
Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ выполняет функцию общей координации мероприятий межправительственных организаций и программ работы с целью обеспечения того, чтобы эти мероприятия координировались соответствующим образом. |
The human rights organs of the Ministry of Justice, as a part of promotion activities to spread respect for human rights, conduct promotion activities in schools. |
В рамках просветительской работы с целью обеспечить повсеместное уважение прав человека правозащитные подразделения Министерства юстиции проводят просветительские мероприятия в школах. |
Programmes and activities under ESCAP responsibility may be better coordinated through the United Nations Development Programme activities in the region. |
Программы и мероприятия по линии ЭСКАТО, возможно, лучше координировать через посредство Программы развития Организации Объединенных Наций в регионе. |
One representative said that there was a need to consider joint activities in a broad context, including activities under other conventions. |
Один представитель заявил, что необходимо рассматривать совместные мероприятия в широком контексте, охватывающем мероприятия, осуществляемые в рамках других конвенций. |
Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. |
Основная программа С охватывает теперь большинство основных услуг, предоставляемых ЮНИДО ее государствам-членам, включая деятельность на местах и мероприятия по обеспечению большей слаженности на региональном и страновом уровнях. |
This technical assistance programme focuses on fewer activities while continuing to cover the major challenges and takes into consideration joint activities with the Basel and Stockholm conventions. |
Этой программой оказания технической помощи предусматривается меньшее число мероприятий, но при этом по-прежнему охватываются все основные проблемы и задачи, и учитываются совместные мероприятия с Базельской и Стокгольмской конвенциями. |
It sets out specific activities to be implemented in response to the needs of parties and some of the partners involved in the delivery of those activities. |
В ней указаны конкретные мероприятия, которые планируется осуществить в ответ на потребности Сторон и некоторых партнеров, участвующих в проведении такой деятельности. |
She concluded her statement by highlighting the activities of the secretariat in the area of trade and investment, including the activities of APCTT and UNAPCAEM. |
В завершении своего выступления она остановилась на мероприятиях секретариата в области торговли и инвестиций, включая мероприятия АТЦПТ и АТЦСМАООН. |
In implementing resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), the Government has undertaken the following activities: coordination; and sectoral activities. |
В связи с осуществлением резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009) правительством предпринимались следующие шаги: координация и отраслевые мероприятия. |
The future Basel Convention and SAICM activities should be harmonised with ongoing activities of the Stockholm Convention to ensure ESM of this waste stream. |
Будущие мероприятия по Базельской конвенции и СПМРХВ необходимо координировать с продолжающейся деятельностью по Стокгольмской конвенции, чтобы обеспечить экологически безопасное регулирование по этому потоку отходов. |
UNICEF continued to support 100 community-based organizations offering quality adolescent-friendly activities to about 65,000 boys and girls through after-school activities including sports, drama and life-skills education. |
ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку 100 общинным организациям, проводящим качественные молодежные мероприятия для примерно 65000 мальчиков и девочек после школьных занятий, такие как спортивные мероприятия, драматические кружки и ОБЖ. |
Some activities were not implemented, either because they depended on the completion of other activities or owing to lack of funds. |
Некоторые мероприятия не были осуществлены либо из-за того, что это зависит от успеха других мероприятий, либо из-за недостатка финансирования. |
These two activities are enabling UNICEF to move forward into change activities, begun through an implementation planning and impact analysis exercise. |
Эти два мероприятия позволяют ЮНИСЕФ приступить к работе по модернизации, которая была начата с планирования этапов внедрения новых систем и проведения анализа их эффективности. |
Although funding for reproductive health and basic research activities has increased, HIV/AIDS activities continue to receive by far the most population assistance. |
Хотя объем финансирования деятельности по охране репродуктивного здоровья и проведению базовых научных исследований увеличился, наибольшая доля помощи на такую деятельность по-прежнему приходится на мероприятия по борьбе с ВИЧ/ СПИДом. |
The lack of mechanisms for coordination and implementation of activities thus made it difficult to capitalize on, follow up on and evaluate the activities. |
Нехватка механизмов по координации и осуществлению этой деятельности осложнила ее капитализацию, последующие меры и оценочные мероприятия. |
The Subcommittee recommended to the Committee, for its approval, the activities scheduled for 2011 and noted the other activities of the Programme. |
Подкомитет рекомендовал Комитету утвердить перечень мероприятий, запланированных на 2011 год, и принял к сведению другие мероприятия Программы. |
The Committee undertakes a wide range of activities, all of which are in some way related to the long-term sustainability of outer space activities. |
Ввиду чрезвычайно широкого поля деятельности Комитета, все проводимые им мероприятия в той или иной мере связаны с долгосрочной устойчивостью космической деятельности. |
In Japan, various activities of civil society to promote and protect human rights are being actively conducted and the Government of Japan recognizes the importance of such activities. |
В Японии активно проводятся разнообразные мероприятия гражданского общества по поощрению и защите прав человека, и правительство Японии признает важность этой деятельности. |
Legislative change, targeted activities for rural women, information activities and work on gender statistics also contributed to creating an enabling environment for improving the situation of rural women. |
Созданию благоприятных условий для улучшения положения сельских женщин способствуют также пересмотр законодательства, мероприятия, адресованные в первую очередь сельским женщинам, информационная деятельность и работа в области гендерной статистики. |
At the "medium" level of resources, activities would include promoting regional assessments of land-based pollution sources and activities by regional organizations in cooperation with relevant partners. |
При «среднем» уровне ресурсов деятельность будет включать содействие проведению региональных оценок наземных источников загрязнения, а также мероприятия, осуществляемые региональными организациями в сотрудничестве с соответствующими партнерами. |
Please indicate whether these activities are ongoing and also provide information on whether any assessment of the impact of the activities has been made. |
Просьба указать, осуществляются ли эти мероприятия, а также представить информацию о том, проводилась ли какая-либо оценка воздействия этих мероприятий. |
It supports activities of the secretariat of the Pacific Regional Environment Programme, covering ozone, climate change, marine, biosafety, natural resources and environmental educational activities and projects. |
Программа поддерживает деятельность секретариата Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде, которая охватывает мероприятия и проекты, касающиеся озона, изменения климата, морской флоры и фауны, биобезопасности, природных ресурсов и распространения знаний в сфере экологии. |
These activities led to an increase in the participation of girls in developmental and learning activities in women's programme centres. |
Эти мероприятия привели к расширению участия девочек в мероприятиях в сферах развития и обучения, проводившихся в центрах по осуществлению программ в интересах женщин. |