Future activities are described in the table below. |
Будущие мероприятия охарактеризованы в таблице ниже. |
In general, at the country and regional levels, funding assistance for NGO-executed projects was primarily for reproductive health activities. |
В целом на страновом и региональном уровнях финансовая помощь проектам, осуществляемым НПО, направлялась главным образом на мероприятия в области репродуктивного здоровья. |
It brings important United Nations policies, issues and activities in these fields to the attention of NGOs through publications and meetings. |
Посредством публикаций и совещаний она доводит до сведения НПО важные стратегии, проблемы и мероприятия Организации Объединенных Наций в этих областях. |
In fact, the Programme endeavours to include capacity development in all its activities in order to ensure their sustainability. |
Программа стремится включать элемент укрепления потенциала во все свои мероприятия с целью обеспечения их устойчивого характера. |
UNIDO activities have supported the development of policy and regulatory framework that are efficient, transparent and accountable. |
Мероприятия ЮНИДО предназначались для поддержки процесса разработки политики и нормативных рамок, носящих эффективный и транспарентный характер и обеспечивающих подотчетность. |
Four recurrent activities will be continued under this heading: |
Под эту рубрику подпадают мероприятия четырех категорий, осуществляемые на периодической основе: |
They reflect an understanding of the complexities of particular situations and the need to coordinate a diverse range of security-enhancing activities. |
Они свидетельствуют о понимании сложного характера конкретных ситуаций и необходимости координировать самые разные мероприятия по укреплению безопасности. |
These activities are funded by 5 per cent of UNDP core resources set aside for countries in special development situations. |
Эти мероприятия финансируются за счет 5 процентов основных ресурсов ПРООН, выделяемых для стран, находящихся в особом с точки зрения развития положении. |
Some activities have been extraordinary in their scale and impact. |
Некоторые мероприятия были выдающимися по своим масштабам и результатам. |
Other activities were extraordinary in different ways. |
Другие мероприятия были неординарными в различных отношениях. |
The Preparatory Committee also reaffirmed that its substantive activities should take into account the results of other United Nations major conferences. |
Подготовительный комитет также подтвердил, что его основные мероприятия должны учитывать результаты других крупных конференций Организации Объединенных Наций. |
The regional commissions, within their respective mandates, continue to initiate activities for the implementation and follow-up of the Summit. |
Региональные комиссии в рамках своих соответствующих мандатов продолжают разрабатывать мероприятия по осуществлению решений и последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
The UNDCP component of the programme focuses on activities in the health and education sector. |
Компонент программы, имеющий отношение к МПКНСООН, охватывает мероприятия в области здравоохранения и образования. |
At present, many of the activities remain within the context of raising awareness, spreading knowledge and exchanging experience. |
В настоящее время многие мероприятия по-прежнему сводятся к улучшению информированности общественности, распространению знаний и обмену опытом. |
The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. |
Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития. |
More than half of the resident coordinators report that field committees review substantive activities and lead to the adoption of system-wide decisions. |
Более половины координаторов-резидентов сообщают, что комитеты местного уровня рассматривают основные мероприятия и способствуют принятию общесистемных решений. |
All these activities and recommendations contribute to and are aimed at preventing intolerance and discrimination in general. |
Все эти мероприятия и рекомендации в целом направлены на предотвращение нетерпимости и дискриминации и способствуют решению этой задачи. |
It also describes the main activities undertaken in areas where large numbers of refugees have returned in their countries of origin. |
В нем также излагаются основные мероприятия, осуществленные в тех районах стран происхождения беженцев, в которые возвратилось их большое число. |
In Malta, activities will be arranged in schools, universities and other educational institutions, by the private sector and voluntary organizations. |
На Мальте в школах, университетах и других учебных заведениях частный сектор и добровольные организации проведут соответствующие мероприятия. |
These activities have already produced significant results. |
Эти мероприятия уже привели к значительным результатам. |
In 1997, social funds had helped to get specific important activities off the ground. |
В 1997 году благодаря социальным фондам удалось провести конкретные важные мероприятия. |
He assured the Committee that many activities aimed at protecting the rights of the child were under way in Jamaica. |
Он заверяет Комитет в том, что в его стране осуществляются многочисленные мероприятия по защите прав ребенка. |
This phase includes activities aimed at the avoidance or reduction of risks. |
Данный этап охватывает мероприятия, направленные на предупреждение или ослабление риска. |
This phase includes activities that reflect the readiness or degree of alertness of the public to cope with a specific hazard. |
Данный этап охватывает мероприятия, отражающие готовность или степень готовности населения решать проблемы, связанные с конкретным стихийным бедствием. |
FAO carries out comprehensive space-related operational activities in the management of natural resources. |
ФАО, используя космическую технику, осуществляет комплексные практические мероприятия в области рационального использования природных ресурсов. |