Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
Future activities are described in the table below. Будущие мероприятия охарактеризованы в таблице ниже.
In general, at the country and regional levels, funding assistance for NGO-executed projects was primarily for reproductive health activities. В целом на страновом и региональном уровнях финансовая помощь проектам, осуществляемым НПО, направлялась главным образом на мероприятия в области репродуктивного здоровья.
It brings important United Nations policies, issues and activities in these fields to the attention of NGOs through publications and meetings. Посредством публикаций и совещаний она доводит до сведения НПО важные стратегии, проблемы и мероприятия Организации Объединенных Наций в этих областях.
In fact, the Programme endeavours to include capacity development in all its activities in order to ensure their sustainability. Программа стремится включать элемент укрепления потенциала во все свои мероприятия с целью обеспечения их устойчивого характера.
UNIDO activities have supported the development of policy and regulatory framework that are efficient, transparent and accountable. Мероприятия ЮНИДО предназначались для поддержки процесса разработки политики и нормативных рамок, носящих эффективный и транспарентный характер и обеспечивающих подотчетность.
Four recurrent activities will be continued under this heading: Под эту рубрику подпадают мероприятия четырех категорий, осуществляемые на периодической основе:
They reflect an understanding of the complexities of particular situations and the need to coordinate a diverse range of security-enhancing activities. Они свидетельствуют о понимании сложного характера конкретных ситуаций и необходимости координировать самые разные мероприятия по укреплению безопасности.
These activities are funded by 5 per cent of UNDP core resources set aside for countries in special development situations. Эти мероприятия финансируются за счет 5 процентов основных ресурсов ПРООН, выделяемых для стран, находящихся в особом с точки зрения развития положении.
Some activities have been extraordinary in their scale and impact. Некоторые мероприятия были выдающимися по своим масштабам и результатам.
Other activities were extraordinary in different ways. Другие мероприятия были неординарными в различных отношениях.
The Preparatory Committee also reaffirmed that its substantive activities should take into account the results of other United Nations major conferences. Подготовительный комитет также подтвердил, что его основные мероприятия должны учитывать результаты других крупных конференций Организации Объединенных Наций.
The regional commissions, within their respective mandates, continue to initiate activities for the implementation and follow-up of the Summit. Региональные комиссии в рамках своих соответствующих мандатов продолжают разрабатывать мероприятия по осуществлению решений и последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне.
The UNDCP component of the programme focuses on activities in the health and education sector. Компонент программы, имеющий отношение к МПКНСООН, охватывает мероприятия в области здравоохранения и образования.
At present, many of the activities remain within the context of raising awareness, spreading knowledge and exchanging experience. В настоящее время многие мероприятия по-прежнему сводятся к улучшению информированности общественности, распространению знаний и обмену опытом.
The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития.
More than half of the resident coordinators report that field committees review substantive activities and lead to the adoption of system-wide decisions. Более половины координаторов-резидентов сообщают, что комитеты местного уровня рассматривают основные мероприятия и способствуют принятию общесистемных решений.
All these activities and recommendations contribute to and are aimed at preventing intolerance and discrimination in general. Все эти мероприятия и рекомендации в целом направлены на предотвращение нетерпимости и дискриминации и способствуют решению этой задачи.
It also describes the main activities undertaken in areas where large numbers of refugees have returned in their countries of origin. В нем также излагаются основные мероприятия, осуществленные в тех районах стран происхождения беженцев, в которые возвратилось их большое число.
In Malta, activities will be arranged in schools, universities and other educational institutions, by the private sector and voluntary organizations. На Мальте в школах, университетах и других учебных заведениях частный сектор и добровольные организации проведут соответствующие мероприятия.
These activities have already produced significant results. Эти мероприятия уже привели к значительным результатам.
In 1997, social funds had helped to get specific important activities off the ground. В 1997 году благодаря социальным фондам удалось провести конкретные важные мероприятия.
He assured the Committee that many activities aimed at protecting the rights of the child were under way in Jamaica. Он заверяет Комитет в том, что в его стране осуществляются многочисленные мероприятия по защите прав ребенка.
This phase includes activities aimed at the avoidance or reduction of risks. Данный этап охватывает мероприятия, направленные на предупреждение или ослабление риска.
This phase includes activities that reflect the readiness or degree of alertness of the public to cope with a specific hazard. Данный этап охватывает мероприятия, отражающие готовность или степень готовности населения решать проблемы, связанные с конкретным стихийным бедствием.
FAO carries out comprehensive space-related operational activities in the management of natural resources. ФАО, используя космическую технику, осуществляет комплексные практические мероприятия в области рационального использования природных ресурсов.