Anti-corruption activities expanded to more countries following successful model projects in Hungary, Nigeria, Romania and South Africa. |
Возросло число стран, осуществляющих мероприятия по противодействию коррупции, которые основываются на успешных экспериментальных проектах в Венгрии, Нигерии, Румынии и Южной Африке. |
The programme was expanded in 2003 to increase local-level education and communication activities targeting children, adolescents and prison inmates. |
В 2003 году программа была расширена, и в нее были включены мероприятия местного уровня по просвещению и распространению информации, ориентированные на детей, подростков и заключенных. |
The Executive Director now proposes that the Commission, after review by ACABQ, endorse the core programme activities as summarized below. |
Теперь Директор - исполнитель предлагает Комиссии после обзора ККАБВ одобрить ключевые программные мероприятия, которые вкратце описываются ниже. |
Incorporation of drugs and crime issues into mainstream development planning and activities |
Включение вопросов, касающихся наркотиков и преступности, в общие планы и мероприятия в целях развития |
However, within the constraints of the limited funding, some significant activities have been implemented. |
Тем не менее, несмотря на ограниченность имеющихся финансовых ресурсов, были проведены некоторые важные мероприятия. |
More external and domestic resources are provided for population activities than are reported here because respondents cannot supply the information requested. |
На мероприятия в области народонаселения выделяется больше внешних и внутренних ресурсов, чем об этом сообщается в настоящем докладе, поскольку респонденты не могут предоставить запрашиваемую информацию. |
General activities to support the workplan and potential partnerships during the next biennium are listed in chapter IV of annex II. |
Общие мероприятия в поддержку плана работы и развития потенциальных партнерских связей в течение следующего двухгодичного периода приводятся в главе IV приложения II. |
The Fund has enabled indigenous communities facing difficult relations with their national authorities to carry out human rights activities in very challenging circumstances. |
Фонд обеспечивает коренным общинам, в отношениях которых с национальными властями имеются трения, возможность осуществлять мероприятия в области прав человека в весьма непростых условиях. |
The focus of activities for the observance of the tenth anniversary remains at the national and local levels. |
Мероприятия по проведению десятой годовщины по-прежнему осуществляются в первую очередь на национальном и местном уровнях. |
Many organizations also conduct independent activities in support of families. |
Кроме того, многие организации самостоятельно планируют мероприятия в поддержку семей. |
However, the plans include activities other than evaluation and the implementation of the plans is at risk. |
В двухгодичном периоде 2006-2007 годов запланировано провести 262 оценки деятельности, осуществляемой в Секретариате. Однако помимо оценок в планах предусмотрены и другие мероприятия, и поэтому осуществление планов находится под угрозой. |
In Pakistan, activities will be aimed at retaining the poppy-free status of the country. |
Мероприятия, проводимые в Пакистане, будут направлены на поддержание статуса страны, свободной от опийного мака. |
The activities financed from the Fund complement those funded by the regular budget. |
Финансируемые из Фонда мероприятия дополняют деятельность, финансируемую из регулярного бюджета. |
Number of national and local offices equipped to plan, monitor and evaluate sustainable livelihood activities |
Количество национальных и местных учреждений, способных планировать, контролировать и оценивать мероприятия по созданию устойчивых источников средств к существованию |
These activities are expected to include: |
Эти мероприятия, как ожидается, будут включать в себя: |
A national non-governmental organization, ANDES, has been conducting mine awareness activities, with additional support proffered by other organizations. |
Одна из национальных неправительственных организаций, «Андес», проводит мероприятия по информированию населения о минной опасности, при этом дополнительная поддержка оказывается другими организациями. |
Initial activities and development of a work programme for SAICM implementation in UNEP. |
Первоначальные мероприятия и разработка программы по осуществлению СПМРХВ в ЮНЕП. |
In many instances, however, any activities by informal groups are allowed only in case they have registered formally as legal entities. |
Во многих случаях, однако, любые мероприятия неформальных групп разрешаются лишь в том случае, если эти группы официально зарегистрированы в качестве юридических лиц. |
Major data-gathering activities for each programme component will be consolidated in an integrated monitoring and evaluation plan, linked to the UNDAF. |
Основные мероприятия по сбору данных в рамках каждого компонента программы будут сгруппированы в комплексном плане мониторинга и оценки, увязанного с РПООНПР. |
They noted that activities involving youth were often short term and could benefit from longer-term programmes. |
Они отметили, что мероприятия с участием молодежи зачастую осуществляются непродолжительное время и что больше пользы принесло бы осуществление более долгосрочных программ. |
The activities of APCICT have received positive media exposure. |
Мероприятия АТЦИКТ получаютили положительный отклик средств массовой информации. |
These three issues have been the focus of regional activities in support of sustainable development for the past decade. |
В течение последнего десятилетия региональные мероприятия в поддержку устойчивого развития были направлены прежде всего на решение этих трех проблем. |
A comprehensive programme of events involving activities having a regional scope has been developed with different entities of the Organization of American States. |
Совместно с различными органами Организации американских государств была разработана комплексная программа деятельности, включающая мероприятия регионального масштаба. |
In order to improve the situation, the Government had undertaken various activities, including the production of booklets to foster positive images of women. |
Для улучшения ситуации правительство осуществляет различные мероприятия, в том числе выпускает буклеты для содействия формированию позитивной репутации женщин. |
National capacity-building activities carried out during 2002 will enable the Ministry of Repatriation to assume increasing responsibilities in this domain. |
Проведенные в 2002 году мероприятия по укреплению национального потенциала позволят министерству по вопросам репатриации взять на себя более широкие функции в этой области. |