| Anti-corruption activities expanded to more countries following successful model projects in Hungary, Nigeria, Romania and South Africa. | Возросло число стран, осуществляющих мероприятия по противодействию коррупции, которые основываются на успешных экспериментальных проектах в Венгрии, Нигерии, Румынии и Южной Африке. |
| The programme was expanded in 2003 to increase local-level education and communication activities targeting children, adolescents and prison inmates. | В 2003 году программа была расширена, и в нее были включены мероприятия местного уровня по просвещению и распространению информации, ориентированные на детей, подростков и заключенных. |
| The Executive Director now proposes that the Commission, after review by ACABQ, endorse the core programme activities as summarized below. | Теперь Директор - исполнитель предлагает Комиссии после обзора ККАБВ одобрить ключевые программные мероприятия, которые вкратце описываются ниже. |
| Incorporation of drugs and crime issues into mainstream development planning and activities | Включение вопросов, касающихся наркотиков и преступности, в общие планы и мероприятия в целях развития |
| However, within the constraints of the limited funding, some significant activities have been implemented. | Тем не менее, несмотря на ограниченность имеющихся финансовых ресурсов, были проведены некоторые важные мероприятия. |
| More external and domestic resources are provided for population activities than are reported here because respondents cannot supply the information requested. | На мероприятия в области народонаселения выделяется больше внешних и внутренних ресурсов, чем об этом сообщается в настоящем докладе, поскольку респонденты не могут предоставить запрашиваемую информацию. |
| General activities to support the workplan and potential partnerships during the next biennium are listed in chapter IV of annex II. | Общие мероприятия в поддержку плана работы и развития потенциальных партнерских связей в течение следующего двухгодичного периода приводятся в главе IV приложения II. |
| The Fund has enabled indigenous communities facing difficult relations with their national authorities to carry out human rights activities in very challenging circumstances. | Фонд обеспечивает коренным общинам, в отношениях которых с национальными властями имеются трения, возможность осуществлять мероприятия в области прав человека в весьма непростых условиях. |
| The focus of activities for the observance of the tenth anniversary remains at the national and local levels. | Мероприятия по проведению десятой годовщины по-прежнему осуществляются в первую очередь на национальном и местном уровнях. |
| Many organizations also conduct independent activities in support of families. | Кроме того, многие организации самостоятельно планируют мероприятия в поддержку семей. |
| However, the plans include activities other than evaluation and the implementation of the plans is at risk. | В двухгодичном периоде 2006-2007 годов запланировано провести 262 оценки деятельности, осуществляемой в Секретариате. Однако помимо оценок в планах предусмотрены и другие мероприятия, и поэтому осуществление планов находится под угрозой. |
| In Pakistan, activities will be aimed at retaining the poppy-free status of the country. | Мероприятия, проводимые в Пакистане, будут направлены на поддержание статуса страны, свободной от опийного мака. |
| The activities financed from the Fund complement those funded by the regular budget. | Финансируемые из Фонда мероприятия дополняют деятельность, финансируемую из регулярного бюджета. |
| Number of national and local offices equipped to plan, monitor and evaluate sustainable livelihood activities | Количество национальных и местных учреждений, способных планировать, контролировать и оценивать мероприятия по созданию устойчивых источников средств к существованию |
| These activities are expected to include: | Эти мероприятия, как ожидается, будут включать в себя: |
| A national non-governmental organization, ANDES, has been conducting mine awareness activities, with additional support proffered by other organizations. | Одна из национальных неправительственных организаций, «Андес», проводит мероприятия по информированию населения о минной опасности, при этом дополнительная поддержка оказывается другими организациями. |
| Initial activities and development of a work programme for SAICM implementation in UNEP. | Первоначальные мероприятия и разработка программы по осуществлению СПМРХВ в ЮНЕП. |
| In many instances, however, any activities by informal groups are allowed only in case they have registered formally as legal entities. | Во многих случаях, однако, любые мероприятия неформальных групп разрешаются лишь в том случае, если эти группы официально зарегистрированы в качестве юридических лиц. |
| Major data-gathering activities for each programme component will be consolidated in an integrated monitoring and evaluation plan, linked to the UNDAF. | Основные мероприятия по сбору данных в рамках каждого компонента программы будут сгруппированы в комплексном плане мониторинга и оценки, увязанного с РПООНПР. |
| They noted that activities involving youth were often short term and could benefit from longer-term programmes. | Они отметили, что мероприятия с участием молодежи зачастую осуществляются непродолжительное время и что больше пользы принесло бы осуществление более долгосрочных программ. |
| The activities of APCICT have received positive media exposure. | Мероприятия АТЦИКТ получаютили положительный отклик средств массовой информации. |
| These three issues have been the focus of regional activities in support of sustainable development for the past decade. | В течение последнего десятилетия региональные мероприятия в поддержку устойчивого развития были направлены прежде всего на решение этих трех проблем. |
| A comprehensive programme of events involving activities having a regional scope has been developed with different entities of the Organization of American States. | Совместно с различными органами Организации американских государств была разработана комплексная программа деятельности, включающая мероприятия регионального масштаба. |
| In order to improve the situation, the Government had undertaken various activities, including the production of booklets to foster positive images of women. | Для улучшения ситуации правительство осуществляет различные мероприятия, в том числе выпускает буклеты для содействия формированию позитивной репутации женщин. |
| National capacity-building activities carried out during 2002 will enable the Ministry of Repatriation to assume increasing responsibilities in this domain. | Проведенные в 2002 году мероприятия по укреплению национального потенциала позволят министерству по вопросам репатриации взять на себя более широкие функции в этой области. |