The Learning and Career Management Branch carried out targeted learning activities at each key stage of the performance appraisal and development system process throughout 2004. |
На каждом ключевом этапе служебной аттестации и процесса повышения квалификации на протяжении 2004 года Сектор по вопросам обучения и продвижения по службе проводил адресные учебные мероприятия. |
Alongside with studies the RRC provides medical and psychological assistance, organises sports and recreation activities for its students. |
Наряду с обучением РЦР оказывает медицинскую и психологическую помощь, организует спортивные и развлекательные мероприятия для своих учащихся. |
CONCULTURA promotes a number of artistic activities organized directly by artists or with the collaboration of embassies accredited to El Salvador. |
Совет КОНКУЛЬТУРА проводит разнообразные художественные мероприятия, организуемые силами самих артистов или в сотрудничестве с аккредитованными в Сальвадоре иностранными посольствами. |
Other, more closely targeted activities have been carried out by various departments. |
Другие более конкретные мероприятия проводились различными министерствами. |
The seminar also provides a good example of involving representatives of indigenous peoples and the Forum in United Nations activities in the field of education. |
Семинар также является хорошим примером вовлечения представителей коренных народов и Форума в мероприятия Организации Объединенных Наций в области образования. |
In this context, all UNICEF activities address poverty and its manifestations. |
В этом контексте все мероприятия ЮНИСЕФ нацелены на борьбу с нищетой и ее проявлениями. |
Material on children's rights was translated into indigenous languages, while cultural activities reinforcing their indigenous identity were carried out. |
Был переведен на языки коренных народов материал о правах детей, а также проведены культурные мероприятия, направленные на укрепление самобытности коренного населения. |
In cases where indigenous women require special attention, separate activities may be held for them. |
В тех случаях, когда женщины из числа коренного населения требуют особого внимания, для них могут быть организованы отдельные мероприятия. |
CST responsibilities and activities in capacity development will be more clearly defined according to specific regional needs and priorities. |
Обязанности ГПСП и осуществляемые ими мероприятия в области наращивания потенциала будут более четко определены с учетом конкретных региональных потребностей и приоритетов. |
This represents no less than 70 percent of all activities undertaken by members of the group studied. |
На предусмотренные планами мероприятия приходится не менее 70% всех действий, предпринятых участниками обследованной группы. |
The project activities have been carried out in seven states with institutional representation and in the Federal District. |
Мероприятия в рамках этого проекта осуществляются в семи штатах Республики, в которых существуют организационные структуры, и в федеральном округе. |
These activities are related to the fight against racial discrimination. |
Эти мероприятия касаются борьбы с расовой дискриминацией. |
These activities and possible recommendations for the attention of the Permanent Forum are summarized below. |
Эти мероприятия и возможные рекомендации, предлагаемые вниманию Постоянного форума, резюмируются ниже. |
The activities are carried out in Mukono district, Uganda, with the active participation of the membership. |
Мероприятия проводятся в округе Муконо, Уганда, при активном участии членов организации. |
Various projects and activities were implemented from 2001 to 2004 with United Nations bodies and specialized agencies, as follows. |
С 2001 по 2004 год были осуществлены различные проекты и мероприятия в сотрудничестве с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, о чем говорится ниже. |
These activities include workshops, drafting position papers, education and outreach. |
Эти мероприятия включают в себя организацию семинаров, подготовку документов с изложением позиции и проведение просветительных и агитационно-пропагандистских кампаний. |
There are also program activities in Haiti, Mexico and Panama. |
Различные программные мероприятия осуществляются также в Гаити, Мексике и Панаме. |
Mauritius indicated that, owing to a lack of technical staff, very few awareness-raising activities had been carried out. |
Маврикий сообщил, что из-за нехватки технического персонала проводятся лишь весьма ограниченные мероприятия по повышению осведомленности. |
Several legislative advisory activities were conducted with IMF, including an assessment of Italy's system to counter money-laundering and the financing of terrorism. |
Некоторые мероприятия, связанные с предоставлением консультативной помощи по законодательным вопросам, осуществлялись совместно с МВФ, включая оценку итальянской системы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The technical assistance activities of the Branch and many of the staff required for their delivery are financed from voluntary contributions from donor countries. |
Осуществляемые Сектором мероприятия по технической помощи, а также многие штатные сотрудники, требующиеся для их реализации, финансируются за счет добровольных взносов стран - доноров. |
The activities carried out during the year were grouped into three main thematic clusters: justice reform, trafficking in human beings, and security. |
В 2004 году мероприятия осуществлялись по трем основным тематическим направлениям: реформа уголовного правосудия, торговля людьми и безопасность. |
The activities planned for 2005 reflect the priorities set by United Nations policy-making bodies and specific requests put forward by donors and beneficiary countries. |
Мероприятия, запланированные на 2005 год, отражают приоритеты, установленные директивными органами Организации Объединенных Наций, и должны удовлетворить конкретные просьбы стран - бенефициаров и доноров. |
Planned activities included the creation of a training system for employees of legal institutions, education establishments and social workers. |
Запланированы такие мероприятия, как создание учебной системы для сотрудников правовых ведомств и учебных заведений, а также для социальных работников. |
They were mentioned by many of the Member States that responded, who described the activities undertaken in that field. |
Их отмечали многие государства - члены, представившие ответы, которые описывали мероприятия, предпринятые в этой области. |
All respondent entities described activities involving inter-agency cooperation. |
Мероприятия на основе межучрежденческого сотрудничества отмечали все респонденты. |