| In 2001, only 17.1% of the total budgetary resources were allocated for non-verification-related activities. | В 2001 году на мероприятия, не связанные с контролем, было выделено только 17,1% общего объема бюджетных ресурсов. |
| Several United Nations agencies have now formulated policies and developed strategies and methodologies to incorporate human rights in their activities and programmes. | К настоящему времени ряд учреждений Организации Объединенных Наций сформулировали политику и разработали стратегии и методологии по включению прав человека в проводимые ими мероприятия и программы. |
| These projects involve conventional methods, such as legal action, legal changes and awareness-raising events, as well as unconventional activities. | Эти проекты предусматривают как обычные методы, например использование правовых механизмов, внесение изменений в законодательство и пропагандистские мероприятия, так и нетрадиционные виды деятельности. |
| An effective demand reduction strategy consists of a combination of selective prevention, harm reduction, indicative prevention and treatment activities. | Эффективная стратегия сокращения спроса сочетает отдельные профилактические мероприятия, уменьшение вреда, показательную профилактику и лечение. |
| The activities provided for in the outline plan will be carried out by scientists and specialists of Georgia with the active participation of international experts. | Предусмотренные концепцией мероприятия были бы выполнены учёными и специалистами Грузии при активном участии международных экспертов. |
| The activities under the programme were implemented in 1999. | Мероприятия по программе были осуществлены в 1999 году. |
| Within the framework of a UNESCO civic education project, different kinds of expert activities were organized. | В рамках проекта ЮНЕСКО по гражданскому образованию были проведены различные мероприятия для специалистов. |
| In 2001, UNDP undertook capacity-building activities in 16 countries and raised over $30 million to support them. | В 2001 году ПРООН осуществляла мероприятия, связанные с созданием такого потенциала, в 16 странах мира и для оказания поддержки этим мероприятиям мобилизовала более 30 млн. долл. США. |
| With this objective in mind, we are establishing short, medium or long term plans and activities in order to promote international rail traffic. | С этой целью мы разрабатываем кратко-, средне- или долгосрочные планы и мероприятия по стимулированию международных железнодорожных перевозок. |
| Those activities are to be funded from the regular budget. | Эти мероприятия должны финансироваться из регулярного бюджета. |
| The World Bank continues to support tobacco control activities through Bank-funded projects. | Всемирный банк продолжает поддерживать мероприятия по борьбе против табака при помощи финансируемых Банком проектов. |
| It has therefore proved impossible to implement the full range of activities originally foreseen. | Поэтому осуществить в полном объеме первоначально запланированные мероприятия не представилось возможным. |
| The Committee encourages the expansion in this agreement of activities which specifically focus on economic, social and cultural rights. | Комитет предлагает включить в это соглашение мероприятия, имеющие конкретное отношение к осуществлению экономических, социальных и культурных прав. |
| Various meetings and activities were organized by ISMUN in connection with the review meetings. | ММСДООН организовало различные совещания и мероприятия в связи с совещаниями по обзору. |
| Through joint seminars and other field-level activities the Programme provides knowledge and receives feedback by which to refine technical advisory services. | Через со-вместные семинары и другие мероприятия на местах программа распространяет знания и получает в ответ информацию, которая способствует совершенствова-нию технических консультативных услуг. |
| Projects for young people are currently being developed, focusing on prevention and care activities with an emphasis on peer education. | В настоящее время разрабатываются проекты в интересах молодых людей, нацеленные на профилактику и уход с акцентом на просветительские мероприятия с привлечением сверстников. |
| This means that any new activities involving expenditure would need to be approved by member States. | Это означает, что включение любого нового мероприятия, связанного с расходами, требует утверждения со стороны государств-членов. |
| The interim report also discussed project cycle activities of the Fund through late 2000. | Кроме того, в промежуточном докладе рассматриваются мероприятия проектного цикла Фонда на период до конца 2000 года. |
| Additional programme activities were undertaken to carry out the legislatively approved priorities in the work programme. | Дополнительные программные мероприятия были осуществлены с учетом утвержденных директивными органами приоритетов в программе работы. |
| The United Nations Environment Programme has various activities related to forests in Central Africa. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществляет различные мероприятия по охране лесов в Центральной Африке. |
| It has evolved through such activities as the following: | В рамках этого процесса осуществлялись, в частности, следующие мероприятия: |
| There would only be substantive reporting on what activities had taken place. | В отчетах будет отражено лишь то, какие мероприятия были осуществлены. |
| The representative of France stressed the good reputation and numerous positive activities carried out by the NGO. | Представитель Франции подчеркнул хорошую репутацию и многочисленные позитивные мероприятия, проводимые этой НПО. |
| Further activities will be supported in consultation with the Government. | Дальнейшие мероприятия в этой области будут проводиться по согласованию с правительством. |
| Among the activities undertaken has been the broadcasting of advertisements for family values by various media. | Проводимые мероприятия включают пропаганду по различным каналам массовой информации базовых семейных ценностей. |