Special activities are also planned to counter the rise of ethnocentrism, racism and intolerance. |
Кроме того, предусматриваются специальные мероприятия по борьбе с возрождением этноцентризма, расизма и нетерпимости. |
From the commencement of UNOSOM in May 1992, public information activities have been idle or inconsequential. |
С момента развертывания ЮНОСОМ в мае 1992 года мероприятия в области общественной информации не проводились или носили весьма ограниченный характер. |
Additional resources will make possible expansion of research and development and pre-investment activities in Africa. |
Дополнительные ресурсы позволят расширить научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую деятельность и предынвестиционные мероприятия в Африке. |
Practical activities must be designed to achieve cumulative results and to affect those particular problems for which even partial solutions will enhance the prospects for durable progress. |
Практические мероприятия должны быть нацелены на то, чтобы обеспечить достижение кумулятивного эффекта и оказать воздействие на те конкретные проблемы, даже частичное решение которых укрепит шансы на обеспечение долгосрочного прогресса. |
Many of the activities were reformulated to adjust to new priorities. |
С учетом новых приоритетов были пересмотрены многие мероприятия. |
However, other activities were transferred out of the Department. |
Однако другие мероприятия были выведены из сферы компетенции Департамента. |
All other activities were implemented as programmed. |
Все другие запланированные мероприятия были осуществлены. |
Those activities emerged from regular informal contact between the specialists of the two United Nations entities. |
Эти мероприятия являются результатом регулярных неофициальных контактов между специалистами обоих подразделений Организации Объединенных Наций. |
Funded ongoing activities, which formed an integral part of the Agency's regular programme, were originally part of the General Fund. |
Финансируемые текущие мероприятия, которые стали неотъемлемой частью регулярной программы Агентства, первоначально входили в Общий фонд. |
Follow-up activities are expected to be conducted through the Andean Pact and through national workshops. |
Предполагается, что последующие мероприятия будут проведены в рамках Андского пакта и национальных практикумов. |
The above-mentioned activities have helped UNITAR fine-tune its programme to the urgent needs of government officials in developing countries. |
Вышеупомянутые мероприятия позволили ЮНИТАР учесть в своей программе неотложные потребности правительственных должностных лиц в развивающихся странах. |
A variety of activities have been undertaken by the Department for the International Year of the Family which is being celebrated this year. |
Департамент проводит разнообразные мероприятия в рамках Международного года семьи, который отмечается в этом году. |
Involve different social and cultural groups in the activities planned for the Decade. |
Вовлечение различных социальных и культурных групп в планируемые на Десятилетие мероприятия. |
All the programmed outputs and activities under this subprogramme were implemented. |
Все запланированные мероприятия и виды деятельности по данной подпрограмме были выполнены. |
Initial emphasis was put on training and technical assistance activities conducted from 1990 on by the current member organizations. |
Первоначально акцент делался на мероприятия по подготовке кадров и оказанию технической помощи, проводимые нынешними организациями-участницами с 1990 года и по настоящий день. |
In all of these activities, every effort has been made to ensure wide participation. |
Осуществляя все эти мероприятия, Департамент прилагает все усилия по обеспечению широкого участия. |
All the programmes and activities under this Fund have been successfully complete, with the exception of one or two. |
Все программы и мероприятия, которые финансировались из Фонда, за исключением одной-двух, были успешно завершены. |
These activities might include the preparation of special publications and studies and the holding of exhibits, etc. |
Эти мероприятия могут включать подготовку специальных публикаций и исследований, а также проведение выставок и т.д. |
These are activities to be undertaken by the secretariat. |
З. Эти мероприятия должны осуществляться Секретариатом. |
These are activities to be undertaken by other United Nations agencies, intergovernmental organizations and international associations on issues and themes related to the Conference. |
К этой группе относятся мероприятия, которые будут осуществлены другими учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и международными ассоциациями по вопросам и темам, связанным с Конференцией. |
Further inspection activities are planned in each of the weapons categories, albeit with the focus now on ongoing monitoring and verification. |
В связи с каждой категорией оружия запланированы дальнейшие инспекционные мероприятия, хотя основное внимание уделяется теперь постоянному наблюдению и контролю. |
Destruction activities currently focus on chemical weapons, chemical precursors and chemical production equipment at Muthanna. |
Мероприятия по уничтожению сейчас касаются в первую очередь химического оружия, исходных химических веществ и оборудования для химического производства в Эль-Мутанне. |
Within the framework of available resources, these activities will be reflected in future work programmes. |
В рамках имеющихся ресурсов эти мероприятия будут отражены в будущих программах работы. |
The implementation of cross-mandate activities is undertaken collectively by the United Nations, non-governmental organizations, government bodies and donors. |
Межмандатные мероприятия совместно осуществляются Организацией Объединенных Наций, неправительственными организациями, государственными организациями и донорами. |
They include activities for their own children and commitments on assistance to children in developing countries. |
В них предусмотрены мероприятия в интересах детей этих стран и содержатся обязательства в отношении помощи детям в развивающихся странах. |