| Special activities are also planned to counter the rise of ethnocentrism, racism and intolerance. | Кроме того, предусматриваются специальные мероприятия по борьбе с возрождением этноцентризма, расизма и нетерпимости. |
| From the commencement of UNOSOM in May 1992, public information activities have been idle or inconsequential. | С момента развертывания ЮНОСОМ в мае 1992 года мероприятия в области общественной информации не проводились или носили весьма ограниченный характер. |
| Additional resources will make possible expansion of research and development and pre-investment activities in Africa. | Дополнительные ресурсы позволят расширить научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую деятельность и предынвестиционные мероприятия в Африке. |
| Practical activities must be designed to achieve cumulative results and to affect those particular problems for which even partial solutions will enhance the prospects for durable progress. | Практические мероприятия должны быть нацелены на то, чтобы обеспечить достижение кумулятивного эффекта и оказать воздействие на те конкретные проблемы, даже частичное решение которых укрепит шансы на обеспечение долгосрочного прогресса. |
| Many of the activities were reformulated to adjust to new priorities. | С учетом новых приоритетов были пересмотрены многие мероприятия. |
| However, other activities were transferred out of the Department. | Однако другие мероприятия были выведены из сферы компетенции Департамента. |
| All other activities were implemented as programmed. | Все другие запланированные мероприятия были осуществлены. |
| Those activities emerged from regular informal contact between the specialists of the two United Nations entities. | Эти мероприятия являются результатом регулярных неофициальных контактов между специалистами обоих подразделений Организации Объединенных Наций. |
| Funded ongoing activities, which formed an integral part of the Agency's regular programme, were originally part of the General Fund. | Финансируемые текущие мероприятия, которые стали неотъемлемой частью регулярной программы Агентства, первоначально входили в Общий фонд. |
| Follow-up activities are expected to be conducted through the Andean Pact and through national workshops. | Предполагается, что последующие мероприятия будут проведены в рамках Андского пакта и национальных практикумов. |
| The above-mentioned activities have helped UNITAR fine-tune its programme to the urgent needs of government officials in developing countries. | Вышеупомянутые мероприятия позволили ЮНИТАР учесть в своей программе неотложные потребности правительственных должностных лиц в развивающихся странах. |
| A variety of activities have been undertaken by the Department for the International Year of the Family which is being celebrated this year. | Департамент проводит разнообразные мероприятия в рамках Международного года семьи, который отмечается в этом году. |
| Involve different social and cultural groups in the activities planned for the Decade. | Вовлечение различных социальных и культурных групп в планируемые на Десятилетие мероприятия. |
| All the programmed outputs and activities under this subprogramme were implemented. | Все запланированные мероприятия и виды деятельности по данной подпрограмме были выполнены. |
| Initial emphasis was put on training and technical assistance activities conducted from 1990 on by the current member organizations. | Первоначально акцент делался на мероприятия по подготовке кадров и оказанию технической помощи, проводимые нынешними организациями-участницами с 1990 года и по настоящий день. |
| In all of these activities, every effort has been made to ensure wide participation. | Осуществляя все эти мероприятия, Департамент прилагает все усилия по обеспечению широкого участия. |
| All the programmes and activities under this Fund have been successfully complete, with the exception of one or two. | Все программы и мероприятия, которые финансировались из Фонда, за исключением одной-двух, были успешно завершены. |
| These activities might include the preparation of special publications and studies and the holding of exhibits, etc. | Эти мероприятия могут включать подготовку специальных публикаций и исследований, а также проведение выставок и т.д. |
| These are activities to be undertaken by the secretariat. | З. Эти мероприятия должны осуществляться Секретариатом. |
| These are activities to be undertaken by other United Nations agencies, intergovernmental organizations and international associations on issues and themes related to the Conference. | К этой группе относятся мероприятия, которые будут осуществлены другими учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и международными ассоциациями по вопросам и темам, связанным с Конференцией. |
| Further inspection activities are planned in each of the weapons categories, albeit with the focus now on ongoing monitoring and verification. | В связи с каждой категорией оружия запланированы дальнейшие инспекционные мероприятия, хотя основное внимание уделяется теперь постоянному наблюдению и контролю. |
| Destruction activities currently focus on chemical weapons, chemical precursors and chemical production equipment at Muthanna. | Мероприятия по уничтожению сейчас касаются в первую очередь химического оружия, исходных химических веществ и оборудования для химического производства в Эль-Мутанне. |
| Within the framework of available resources, these activities will be reflected in future work programmes. | В рамках имеющихся ресурсов эти мероприятия будут отражены в будущих программах работы. |
| The implementation of cross-mandate activities is undertaken collectively by the United Nations, non-governmental organizations, government bodies and donors. | Межмандатные мероприятия совместно осуществляются Организацией Объединенных Наций, неправительственными организациями, государственными организациями и донорами. |
| They include activities for their own children and commitments on assistance to children in developing countries. | В них предусмотрены мероприятия в интересах детей этих стран и содержатся обязательства в отношении помощи детям в развивающихся странах. |