| Experience has shown that too often projected activities are not fully implemented. | Опыт свидетельствует о том, что слишком часто запланированные мероприятия осуществляются не в полном объеме. |
| This includes activities to promote efficient combined transport services. | Эта деятельность охватывает также мероприятия по содействию эффективному развитию услуг по комбинированным перевозкам. |
| Currently, information activities are funded either by UNFPA or through extrabudgetary contributions. | В настоящее время мероприятия в области информации финансируются либо ЮНФПА, либо за счет внебюджетных взносов. |
| Humanitarian activities should combine emergency relief with rehabilitation and development efforts. | В рамках гуманитарной деятельности необходимо увязывать чрезвычайные мероприятия с усилиями в области реабилитации и развития. |
| UNDP is also actively supporting UNIDO's integrated programming activities in many countries. | Кроме того, ПРООН активно поддерживает мероприятия ЮНИДО, осуществляемые в ряде стран в рамках комплексных программ. |
| Support costs on programmes and activities financed from extrabudgetary resources. | Вспомогательные расходы на программы и мероприятия, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов. |
| Any programme must include educational and promotional activities as well as advisory services and technical assistance. | Все программы, осуществляемые в этой области, должны включать просветительские и пропагандистские мероприятия, а также оказание консультативных услуг и технической помощи. |
| They also include capacity-building activities (detailed in paragraph 40 below). | Они также включают мероприятия по созданию потенциала (см. описание в пункте 40 ниже). |
| Thus a common thread has run through all these activities. | Таким образом, все эти мероприятия имели под собой одну общую основу. |
| GEF finances long-term measures, enabling activities and short-term mitigation projects. | ГЭФ финансирует долгосрочные меры, вспомогательные мероприятия и краткосрочные проекты смягчения последствий стихийных бедствий. |
| The report covers humanitarian activities up to 30 September 1997. | Настоящий доклад охватывает мероприятия гуманитарного характера вплоть до 30 сентября 1997 года. |
| The activities described below apply to all transition countries with some modifications. | Нижеперечисленные мероприятия, хотя и с некоторыми различиями в содержании, охватывают все страны с переходной экономикой. |
| Communal activities are coordinated through prefecture structures which need some support also. | Мероприятия на уровне коммун будут координироваться через структуры префектур, которым также необходимо оказать определенную поддержку. |
| The subprogramme will also include gender-mainstreaming activities in transport and tourism. | Эта подпрограмма также будет охватывать мероприятия по учету гендерной перспективы в сфере транспорта и туризма. |
| All these net budgeted activities are, by their nature, programme support. | Все такие мероприятия, расходы на которые указаны в бюджете в чистом выражении, являются по своему характеру поддержкой по программам. |
| He suggested consolidating existing activities before considering further expansion. | Делегация предложила объединить осуществляемые мероприятия до рассмотрения вопроса о дальнейшем расширении. |
| In 2004, 63 UNICEF country offices supported peer education activities. | В 2004 году 63 страновых отделения ЮНИСЕФ поддерживали мероприятия по просвещению с участием сверстников. |
| In his view, some activities were hardly supportive of decolonization. | Делегация Российской Федерации сомневается в том, что определенные мероприятия будут осуществляться в интересах деколонизации. |
| Both programmes helped local communities to identify, prioritize and implement activities. | Обе эти программы помогли местным общинам спланировать мероприятия, определить их приоритеты и осуществить их. |
| New resource mobilization activities were launched in 1996. | В 1996 году были начаты новые мероприятия по мобилизации ресурсов. |
| Health workers, organized groups and communities all benefited from such activities. | Подобные мероприятия оказались весьма полезными как для должностных лиц, работающих в сфере здравоохранения, так и для общественных организаций и общества в целом. |
| Countries requesting assistance will finance all activities related to the provided assistance. | Страны, обращающиеся с просьбой об оказании помощи, будут финансировать все мероприятия, касающиеся этой просьбы. |
| South-South cooperation activities could mitigate some of these negative effects. | Проводимые в рамках сотрудничества Юг-Юг мероприятия могут содействовать смягчению некоторых из этих отрицательных последствий. |
| Preparatory and follow-up activities to global conferences are part of this interface. | Мероприятия по подготовке международных конференций и по осуществлению их решений представляют собой один из элементов этой взаимосвязи. |
| Government activities targeted all children; there was no specific policy for girls. | Мероприятия, проводимые правительством, предназначены для охвата всех детей; поэтому особой политики в отношении девочек не проводится. |