| UNICEF undertakes some form of mine-related actions in more than 30 countries around the world, including numerous mine risk education activities. | ЮНИСЕФ осуществляет определенную деятельность, связанную с минами, в более чем 30 странах мира, включая мероприятия в области просвещения по вопросам минной опасности. |
| Other subregional activities conducted between July 2005 and June 2006 | Другие субрегиональные мероприятия, проведенные в период с июля 2005 года по июнь 2006 года |
| Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme in supporting States in the realization of human rights. | Положительную оценку получили осуществляемые по линии программы мероприятия, призванные поддержать государства в реализации прав человека. |
| The report highlights major activities and events launched at the international level under the auspices of the Year in partnership with diverse actors. | В докладе освещаются главные виды деятельности и мероприятия, проведенные на международном уровне в рамках Года в партнерстве с различными участниками. |
| The activities being planned by Member States for future observances of the International Day include the following. | Деятельность по проведению Международного дня в будущем, которая планируется государствами-членами, включает перечисленные ниже мероприятия. |
| ICRC has continued activities and consultations under its project launched in 2003 entitled "Reaffirmation and development of international humanitarian law". | МККК продолжал мероприятия и консультации в рамках развернутого им в 2003 году проекта «Подтверждение актуальности и развитие норм международного гуманитарного права». |
| These activities are carried out under projects that entail cooperation with other partners, mainly UNDP and the European Commission. | Эти мероприятия осуществляются в рамках проектов, требующих сотрудничества с другими партнерами, главным образом ПРООН и Европейской комиссией. |
| Joint activities are conducted with the International Development Research Centre, Canada, to prepare risk assessment and vulnerability reduction plans for Central America. | С Международным исследовательским центром по проблемам развития, Канада, осуществляются совместные мероприятия по подготовке планов оценки степени риска и уменьшению уязвимости в Центральной Америке. |
| The three regions have completed detailed matrices outlining these priorities and identifying specific targets and activities to achieve them. | Три региона подготовили подробные таблицы, отражающие эти приоритеты и определяющие конкретные задачи и мероприятия для их выполнения. |
| Technical cooperation activities are an important component of programme delivery that efficiently complements the analytical and normative work of regional commissions. | Мероприятия в области технического сотрудничества являются важным компонентом осуществления программы, который эффективно дополняет аналитическую и нормативную деятельность региональных комиссий. |
| The marine environment working group recommended that the Regional Programme of Action be updated and broadened to continue supporting activities to address land-based pollution. | Рабочая группа по защите морской среды рекомендовала обновить и расширить Региональную программу действий, с тем чтобы она и дальше поддерживала мероприятия по борьбе с загрязнением из наземных источников. |
| 23.19 Programme activities provided an opportunity for various capacity-building initiatives to add value to the normative and analytical work of ESCAP. | 23.19 Мероприятия в рамках Программы позволили осуществить различные инициативы по укреплению потенциала, дополняющие нормативную и аналитическую деятельность ЭСКАТО. |
| A total of 80 per cent of participants reported that the activities had completely met expectations and had been of direct relevance to their work. | Восемьдесят процентов участников сообщили, что мероприятия полностью оправдали их ожидания и имели непосредственное отношение к их работе . |
| Additional technical cooperation activities contributed to 60 new ratifications of the 5 regional environmental conventions and the related 12 protocols. | Дополнительные мероприятия по техническому сотрудничеству способствовали 60 новым ратификациям 5 региональных конвенций по окружающей среде и 12 связанных с ними протоколов. |
| Such activities are the responsibility of the authorities and peoples affected. | Такие мероприятия являются ответственностью властей и народов соответствующих стран. |
| The key activities carried out in 2005 are described below. | Основные мероприятия, проводившиеся в 2005 году, подробно описаны ниже. |
| ESCAP will also continue to prepare the countries of the region for satellite broadband-based services and applications and carry out relevant activities. | ЭСКАТО будет и далее готовить страны региона к внедрению и прикладному использованию услуг широкополосной спутниковой связи и проводить соответствующие мероприятия. |
| A second International Polar Year was organized in 1932, but a worldwide economic depression curtailed many of the planned activities. | В 1932 году был организован второй Международный полярный год, однако в условиях всемирной экономической депрессии многие запланированные мероприятия пришлось свернуть. |
| It is the activities and programmes developed by these individual organizations and institutions that form the "building blocks" of the International Heliophysical Year. | Структурными элементами Международного гелиофизического года являются мероприятия и программы, разработанные такими отдельными организациями и институтами. |
| The PECS Charter specifies the activities through which the Czech Republic will participate in both research and industrial projects of ESA. | В соглашении о ПЕСГ определены мероприятия, в рамках которых Чешская Республика будет участвовать в осуществлении исследовательских и промышленных проектов ЕКА. |
| Newer activities have exhibited even sharper increases in reach. | Самые последние мероприятия обеспечили еще больший охват. |
| Self-reliance activities, where fully supported by host authorities, brought benefits to the local community. | Мероприятия по достижению самообеспеченности, если они полностью поддерживаются принимающими властями, приносят пользу для местной общины. |
| However, the plans include activities other than evaluation and the implementation of the plans is at risk. | Однако помимо оценок в планах предусмотрены и другие мероприятия, и поэтому осуществление планов находится под угрозой. |
| The activities that would be required to implement the provisions of the resolution would be financed from available extrabudgetary resources. | Мероприятия, которые потребуются для осуществления положений резолюции, будут финансироваться из имеющихся в наличии внебюджетных ресурсов. |
| There is therefore a need to gather data on youth access to leisure activities such as sports and cultural entertainment. | Поэтому необходимо осуществлять сбор данных об участии молодежи в таких связанных с организацией досуга мероприятиях, как занятия спортом и культурные мероприятия. |