It also participated in several other activities intended to promote the Convention. |
Кроме того, она приняла участие еще в нескольких мероприятиях, преследовавших цель пропаганды Конвенции. |
Countries involved in the different activities will be invited to comment. |
Странам, принявшим участие в этих различных мероприятиях, будет предложено представить свои замечания. |
The National Professional Officers will promote HIV/AIDS awareness and prevention programme activities. |
Национальные сотрудники-специалисты будут способствовать повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе и принимать участие в мероприятиях в рамках профилактической программы. |
UNDP participated in employment-related projects and activities in 62 countries. |
ПРООН участвовала в связанных с вопросами занятости проектах и мероприятиях в 62 странах. |
This locally procured tool maps activities geographically against refugee location data. |
Эта местная разработка позволяет сопоставлять географические сведения о мероприятиях с данными о местах расположения беженцев. |
The main activities undertaken in this area are detailed below. |
Ниже приводится более подробная информация об основных мероприятиях, проведенных в этой области. |
The Rehab Group participates in national activities to promote human rights. |
Группа "Реабилитация" участвует в национальных мероприятиях по поощрению соблюдения прав человека. |
Questionnaire respondents reported 23 country-level follow-up activities. |
Респонденты вопросника сообщили о 23 последующих мероприятиях, организованных на уровне стран. |
Second, it introduced compulsory civic orientation courses for all new arrivals participating in introduction activities. |
Во-вторых, были учреждены обязательные ориентационные курсы, касающиеся жизни гражданского общества, для всех вновь прибывающих лиц, которые участвуют в ознакомительных мероприятиях. |
Women from the National Forum of Indigenous Women participate in these activities. |
В этих мероприятиях принимали участие женщины, члены Национального форума женщин - представительниц коренных народов. |
It also participated in the inaugural activities of UN-Women. |
Ассоциация также участвовала в мероприятиях, посвященных началу функционирования Структуры "ООН-женщины". |
Highlight initiatives that support indigenous peoples' governance and capacity-building efforts in forest management activities. |
Расскажите об инициативах в поддержку усилий, предпринимаемых коренными народами в вопросе управления и создания потенциала в мероприятиях по управлению лесами. |
Therefore the participation of non-Parties for future reporting and evaluation activities should be encouraged. |
Поэтому следует поощрять участие стран, не являющихся Сторонами, в последующих мероприятиях по представлению информации и оценке. |
Finally, although considerably increased, municipal engagement in activities related to returns remains variable. |
Наконец, хотя участие муниципалитетов в мероприятиях, связанных с возвращением населения, значительно расширилось, в разных местах оно проявляется по-разному. |
Increase in requests for UNIDO involvement in meetings and multi-agency activities. |
Более частые обращения к ЮНИДО с просьбой принять участие в совещаниях и межучрежденческих мероприятиях. |
This allowance helps children participate in community sports and cultural activities. |
Это пособие позволяет детям участвовать в спортивных и культурных мероприятиях на местном уровне. |
We will thus actively participate in needs-driven assistance activities and receive advisory services. |
Таким образом, мы будем активно участвовать в мероприятиях по оказанию помощи, обусловленных имеющимися потребностями, и получать консультативные услуги. |
They are also encouraged to participate in sports, recreational and cultural activities. |
Для них также создаются благоприятные условия для занятий спортом, отдыха и участия в культурных мероприятиях. |
The Commission also addressed the issues of documentation and public information activities. |
Кроме того, Комиссия рассмотрела также вопрос о документации и о мероприятиях в области общественной информации. |
The regional commissions reported on their planned census activities. |
Региональные комиссии представили доклады о планируемых ими мероприятиях по проведению переписей. |
Numerous non-governmental organizations are involved in mine-survey, mine-awareness, rehabilitation and mine-clearance activities. |
Многочисленные неправительственные организации участвуют в проведении минной разведки, повышении информированности о минной опасности, реабилитации и мероприятиях по разминированию. |
Recent international developments signal an opportunity for re-emphasizing health planning and related activities with the expectation of near-term benefit. |
Последние международные разработки свидетельствуют о наличии возможности вновь акцентировать внимание на планировании и родственных мероприятиях в области здравоохранения с расчетом на получение отдачи уже в краткосрочной перспективе. |
Their participation in business and other income-generating activities was also being facilitated. |
Предпринимаются также усилия по содействию их участию в работе предприятий и мероприятиях, приносящих доход. |
Many reports were given on regional and subregional preparatory activities. |
Во многих выступлениях прозвучала информация о подготовительных мероприятиях на региональном и субрегиональном уровнях. |
One delegation requested more information on family planning activities in the countries visited. |
Одна из делегаций просила обеспечить больше информации о мероприятиях в области планирования семьи в странах, куда были совершены поездки. |