| UNIDO has taken the initiative to link activities related to the disposal of ODSs with activities financed by the GEF. | ЮНИДО выступила с инициативой увязать мероприятия по утилизации ОРВ с деятельностью, финансируемой ГЭФ. |
| Many proposed "discretionary self-evaluation" activities are management or operational activities. | Многие предлагали считать мероприятия по проведению «факультативных самооценок» управленческими или оперативными мероприятиями. |
| The final technical session addressed activities related to space education and to activities under the Basic Space Technology Initiative. | На последнем техническом заседании рассматривались вопросы космического образования и мероприятия, проводимые в рамках Инициативы по базовой космической технике. |
| The applicant further stated that all proposed activities were classified as activities not requiring an environmental impact assessment by the Commission. | Заявитель указал также, что все предлагаемые мероприятия классифицируются в настоящее время как не вызывающие со стороны Комиссии требования об оценке экологического воздействия. |
| The partnership activities described below do not refer to activities mentioned above. | Нижеописываемые партнерские мероприятия не касаются мероприятий, которые упомянуты выше. |
| These activities focus on ad-hoc demands of the moment and activities with short-term focus, one or two years ahead. | Данные мероприятия посвящены требованиям момента и сосредоточены на краткосрочных потребностях на один-два года вперед. |
| For convenience, the shorthand term "support activities" will be used to refer to all such activities collectively. | Для удобства в целях обозначения всех таких мероприятий будет использоваться сокращенный термин "мероприятия по оказанию поддержки". |
| However, regular succinct reporting on such activities during the sessions of major subsidiary bodies and the Executive Body cannot cover all activities implemented outside the region. | В то же время регулярное представление кратких докладов о подобной деятельности на сессиях основных вспомогательных органов и Исполнительного органа не позволяет осветить все те мероприятия, которые осуществляются за пределами региона. |
| Children benefit from recreational activities involving adults, including voluntary participation in organized sports, games and other recreational activities. | Детям полезны развлекательные мероприятия с участием взрослых, включая добровольное участие в организованных спортивных мероприятиях, играх и других развлечениях. |
| These activities are likely to account for a major share of future activities in the region. | Эти мероприятия, вероятно, будут являться основными элементами будущей деятельности в регионе. |
| In order to be effective, new activities can be initiated only if other activities in the existing programme are finished. | Для того чтобы новые мероприятия были эффективными, они могут быть начаты только в случае завершения других видов деятельности, предусмотренных существующей программой. |
| Contributions for many prevention activities are voluntary and earmarked for specific projects, thus often precluding long-term prevention activities and urgent ad hoc interventions. | Взносы на многие мероприятия в области предотвращения конфликтов являются добровольными и имеют целевое предназначение для реализации конкретных проектов, что зачастую не позволяет заниматься превентивной деятельностью на длительную перспективу и оказывать неотложную помощь в экстренных ситуациях. |
| From among the large group of NGOs supporting activities to combat trafficking, four reported on their activities. | Вспомогательные мероприятия по борьбе с торговлей людьми осуществляют многие НПО, и четыре из них представили информацию о такой деятельности. |
| The Committee noted with satisfaction activities of the Space Generation Advisory Council promoting the participation of young people in space activities. | Комитет с удовлетворением отметил мероприятия Консультативного совета представителей космического поколения по активизации участия молодежи в космической деятельности. |
| CONAIPD also assists associations of disabled persons to undertake activities including sport, painting, and outdoor activities. | НСКПИ также помогает ассоциациям инвалидов проводить мероприятия, включая спорт, живопись и наружную деятельность. |
| Popular cultural activities for women included theatrical and music performances, and visiting a marae and/or participation in ethnic/cultural activities. | Популярные культурные мероприятия для женщин включают: театральные и музыкальные представления, посещение марае и/или участие в этнических/культурных мероприятиях. |
| The CPF activities would aim, in particular, at mobilizing technical and financial resources as well as catalysing supporting activities. | В частности, мероприятия ОСПЛ будут предназначаться для мобилизации технических и финансовых ресурсов, а также для стимулирования вспомогательных мероприятий. |
| New activities: Organisation of a Eurobarometer survey on participation in cultural activities. | Новые мероприятия: - Организация обследования участия в культурной деятельности "Евробарометр". |
| Specific global forum activities are described under the respective activities in the programme and budgets, 2002-2003. | Конкретные мероприятия в качестве глобального форума указаны в соответствующих видах деятельности в программе и бюджетах на 2002-2003 годы. |
| Seventh, typical one-to-one TCDC activities are being replaced by activities encompassing large circle of countries or bodies. | В-седьмых, типовые двусторонние мероприятия по ТСРС заменяются мероприятиями, охватывающими широкий круг стран или органов. |
| Additional activities were undertaken mainly as a follow-up to previous activities. | Дополнительные мероприятия проводились главным образом в развитие предыдущих мероприятий. |
| Additional activities included three non-recurrent publications undertaken as a follow-up to or in conjunction with activities previously undertaken. | Дополнительные мероприятия включали подготовку трех разовых изданий в развитие ранее проведенных мероприятий или в сочетании с ними. |
| Non-programmed activities under the heading "Coordination, harmonization and liaison" were undertaken in anticipation of activities planned for the 1994-1995 biennium. | В преддверии проведения мероприятий, запланированных на двухгодичный период 1994-1995 годов, были проведены незапланированные мероприятия под рубрикой "Координация, согласование и связь". |
| In view of the above, all the activities would represent a new phase in United Nations activities relating to protection of global climate. | 8.146 С учетом вышесказанного все эти мероприятия будут представлять собой новый этап в деятельности Организации Объединенных Наций по охране глобального климата. |
| The Centre's activities are complementary to the ongoing activities and evolving policy concerns of UNICEF. | Деятельность Центра дополняет текущие мероприятия и деятельность в рамках изменяющейся политики ЮНИСЕФ. |