| An alternative approach was suggested to include a reference to these disability-specific activities in subparagraph (b). | Был предложен альтернативный подход, предусматривающий включение в подпункт (Ь) ссылки на эти мероприятия, специально рассчитанные на инвалидов. |
| Gender should be mainstreamed in such activities. | Такие мероприятия должны учитывать гендерные факторы. |
| A range of ARC activities have continued throughout the world, including, notably, in Burundi, Sierra Leone and Zambia. | Мероприятия в рамках Инициативы продолжались в различных районах мира, включая, в частности Бурунди, Замбию и Сьерра-Леоне. |
| Significant progress has been made by the United Nations system in better integrating such a framework in its programmes and activities. | Значительный прогресс был достигнут системой Организации Объединенных Наций в области включения таких рамок в свои программы и мероприятия. |
| Additional activities took place in Chile, Lebanon, Moldova, Senegal, Turkmenistan and the United States of America. | Дополнительные мероприятия были проведены в Ливане, Молдове, Сенегале, Соединенных Штатах Америки, Туркменистане и Чили. |
| The College ran two activities for a total of 68 participants (see table 4 below). | Колледжем были организованы для в общей сложности 68 участников два мероприятия (см. таблицу 4 ниже). |
| Key activities in the Resident Coordinator system project, 2004 | Важнейшие мероприятия в рамках проекта повышения эффективности системы координаторов- резидентов в 2004 году |
| Table 9 Key activities with the Learning Managers Forum, 2004-2005 | Важнейшие мероприятия по разделу «Форум руководителей обучением персонала» в 2004 - 2005 годах |
| This includes the integration of children's issues into relevant thematic activities across the United Nations system. | Это подразумевает и включение вопросов детства в соответствующие тематические мероприятия во всех подразделениях системы Организации Объединенных Наций. |
| These activities could provide a model for human rights monitoring during and after future natural disasters. | Эти мероприятия могут служить примером контроля за осуществлением прав человека во время и после будущих стихийных бедствий. |
| Many of the activities in the districts are undertaken in collaboration with other organizations, some of them international NGOs. | Многие мероприятия в округах осуществляются в сотрудничестве с другими организациями, в том числе и международными НПО. |
| The activities inside these areas were developed with core and extrabudgetary funds. | Мероприятия внутри этих областей разрабатываются с использованием основных и внебюджетных средств. |
| Those activities include 1,332 events and 252 long- or medium-term projects from all over the world. | Эта деятельность включает 1332 мероприятия и 252 долгосрочных или среднесрочных проектов, осуществляемых во всех странах мира. |
| The revised guidelines will ensure that monitoring and evaluation activities are fully incorporated into each new project and activity. | Пересмотренные руководящие принципы обеспечивают полную интеграцию деятельности по контролю и оценке во все новые проекты и мероприятия. |
| In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. | Кроме того, конкретные подразделения Управления вносят свой вклад в работу Организации в этой области, выполняя описываемые ниже мероприятия. |
| Secretariat-wide activities for 2006-2007 will include: | В 2006 - 2007 годах будут проводиться следующие общесекретариатские мероприятия: |
| 30.3 Unlike in the biennium 2004-2005, this section does not include the activities and the related resources for inter-organizational security measures. | 30.3 В отличие от бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в этот раздел не включены мероприятия и соответствующие ресурсы по компоненту межорганизационных мер безопасности. |
| The post is sought to provide additional support to ensure implementation of the Almaty Programme, including follow-up and monitoring activities. | Данная должность испрашивается для оказания дополнительной поддержки в целях обеспечения выполнения Алматинской программы, включая последующую деятельность и контрольные мероприятия. |
| However, significant post-conflict and post-disaster activities are ongoing in many areas of the world and require material, financial and policy support. | Тем не менее во многих регионах мира сейчас проводятся важные мероприятия по ликвидации последствий конфликтов и стихийных бедствий, которые требуют материальной, финансовой и политической поддержки. |
| The various operational components of the United Nations must be able to rapidly implement relief activities. | Различные организационные компоненты Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии быстро осуществлять мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи. |
| The National Action Plan, which identified the activities and strategic measures for improving gender equality, had begun to yield results. | Национальный план действий, в котором определены стратегические мероприятия и меры, направленные на содействие достижению равенства, начал приносить свои плоды. |
| It also intended to include them in its priority activities for children's welfare programme 2006-2008. | Она также намерена включить их в свои приоритетные мероприятия по реализации программы социального обеспечения детей на 2006 - 2008 годы. |
| In particular, he welcomed the fact that priority activities could largely be financed by reallocating resources. | Он с удовлетворением отмечает, в частности, тот факт, что приоритетные мероприятия можно будет в значительной мере финансировать за счет перераспределения ресурсов. |
| It therefore supported the Secretary-General's efforts to ensure that priority activities were included in the ordinary budget. | Поэтому правительство Норвегии поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы приоритетные мероприятия были включены в регулярный бюджет. |
| The activities of special political missions were often a critical precursor to broader United Nations involvement in a particular issue. | Мероприятия специальных политических миссий часто являются важным предшественником более широкого участия Организации Объединенных Наций в решении того или иного конкретного вопроса. |