An alternative approach was suggested to include a reference to these disability-specific activities in subparagraph (b). |
Был предложен альтернативный подход, предусматривающий включение в подпункт (Ь) ссылки на эти мероприятия, специально рассчитанные на инвалидов. |
Gender should be mainstreamed in such activities. |
Такие мероприятия должны учитывать гендерные факторы. |
A range of ARC activities have continued throughout the world, including, notably, in Burundi, Sierra Leone and Zambia. |
Мероприятия в рамках Инициативы продолжались в различных районах мира, включая, в частности Бурунди, Замбию и Сьерра-Леоне. |
Significant progress has been made by the United Nations system in better integrating such a framework in its programmes and activities. |
Значительный прогресс был достигнут системой Организации Объединенных Наций в области включения таких рамок в свои программы и мероприятия. |
Additional activities took place in Chile, Lebanon, Moldova, Senegal, Turkmenistan and the United States of America. |
Дополнительные мероприятия были проведены в Ливане, Молдове, Сенегале, Соединенных Штатах Америки, Туркменистане и Чили. |
The College ran two activities for a total of 68 participants (see table 4 below). |
Колледжем были организованы для в общей сложности 68 участников два мероприятия (см. таблицу 4 ниже). |
Key activities in the Resident Coordinator system project, 2004 |
Важнейшие мероприятия в рамках проекта повышения эффективности системы координаторов- резидентов в 2004 году |
Table 9 Key activities with the Learning Managers Forum, 2004-2005 |
Важнейшие мероприятия по разделу «Форум руководителей обучением персонала» в 2004 - 2005 годах |
This includes the integration of children's issues into relevant thematic activities across the United Nations system. |
Это подразумевает и включение вопросов детства в соответствующие тематические мероприятия во всех подразделениях системы Организации Объединенных Наций. |
These activities could provide a model for human rights monitoring during and after future natural disasters. |
Эти мероприятия могут служить примером контроля за осуществлением прав человека во время и после будущих стихийных бедствий. |
Many of the activities in the districts are undertaken in collaboration with other organizations, some of them international NGOs. |
Многие мероприятия в округах осуществляются в сотрудничестве с другими организациями, в том числе и международными НПО. |
The activities inside these areas were developed with core and extrabudgetary funds. |
Мероприятия внутри этих областей разрабатываются с использованием основных и внебюджетных средств. |
Those activities include 1,332 events and 252 long- or medium-term projects from all over the world. |
Эта деятельность включает 1332 мероприятия и 252 долгосрочных или среднесрочных проектов, осуществляемых во всех странах мира. |
The revised guidelines will ensure that monitoring and evaluation activities are fully incorporated into each new project and activity. |
Пересмотренные руководящие принципы обеспечивают полную интеграцию деятельности по контролю и оценке во все новые проекты и мероприятия. |
In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. |
Кроме того, конкретные подразделения Управления вносят свой вклад в работу Организации в этой области, выполняя описываемые ниже мероприятия. |
Secretariat-wide activities for 2006-2007 will include: |
В 2006 - 2007 годах будут проводиться следующие общесекретариатские мероприятия: |
30.3 Unlike in the biennium 2004-2005, this section does not include the activities and the related resources for inter-organizational security measures. |
30.3 В отличие от бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в этот раздел не включены мероприятия и соответствующие ресурсы по компоненту межорганизационных мер безопасности. |
The post is sought to provide additional support to ensure implementation of the Almaty Programme, including follow-up and monitoring activities. |
Данная должность испрашивается для оказания дополнительной поддержки в целях обеспечения выполнения Алматинской программы, включая последующую деятельность и контрольные мероприятия. |
However, significant post-conflict and post-disaster activities are ongoing in many areas of the world and require material, financial and policy support. |
Тем не менее во многих регионах мира сейчас проводятся важные мероприятия по ликвидации последствий конфликтов и стихийных бедствий, которые требуют материальной, финансовой и политической поддержки. |
The various operational components of the United Nations must be able to rapidly implement relief activities. |
Различные организационные компоненты Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии быстро осуществлять мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи. |
The National Action Plan, which identified the activities and strategic measures for improving gender equality, had begun to yield results. |
Национальный план действий, в котором определены стратегические мероприятия и меры, направленные на содействие достижению равенства, начал приносить свои плоды. |
It also intended to include them in its priority activities for children's welfare programme 2006-2008. |
Она также намерена включить их в свои приоритетные мероприятия по реализации программы социального обеспечения детей на 2006 - 2008 годы. |
In particular, he welcomed the fact that priority activities could largely be financed by reallocating resources. |
Он с удовлетворением отмечает, в частности, тот факт, что приоритетные мероприятия можно будет в значительной мере финансировать за счет перераспределения ресурсов. |
It therefore supported the Secretary-General's efforts to ensure that priority activities were included in the ordinary budget. |
Поэтому правительство Норвегии поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы приоритетные мероприятия были включены в регулярный бюджет. |
The activities of special political missions were often a critical precursor to broader United Nations involvement in a particular issue. |
Мероприятия специальных политических миссий часто являются важным предшественником более широкого участия Организации Объединенных Наций в решении того или иного конкретного вопроса. |