In addition, activities under programme 4 entail cooperation with regional and interregional organizations, which are called for under annual resolutions of the General Assembly. |
Кроме того, мероприятия по программе 4 предусматривают сотрудничество с региональными и межрегиональными организациями и предусматриваются в ежегодных резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
This increase is attributable entirely to the activities under the programme Population. |
Этот рост полностью приходится на мероприятия по программе "Народонаселение". |
All the above activities will be oriented towards preparation of and follow-up to the 1994 International Conference on Population and Development. |
Все вышеназванные мероприятия будут ориентироваться на подготовку и осуществление решений Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года. |
In Spain the Training Office and the Army, Navy and Air Force Headquarters schedule periodic activities in their respective instructional centres. |
В Испании Управление по вопросам подготовки личного состава совместно со штабами сухопутных войск, военно-морских сил и авиации планируют периодические мероприятия в их соответствующих учебных центрах. |
WMO is also cooperating with UNEP in its Desertification Programme for Africa through its World Climate Programme activities. |
ВМО также сотрудничает с ЮНЕП по вопросам Программы борьбы с опустыниванием в Африке через свои мероприятия Всемирной климатологической программы. |
These are activities that are part of the Agency's normal programmes; however, donors are solicited for each activity. |
Эти мероприятия осуществляются в рамках обычных программ Агентства, однако по каждому из них запрашиваются взносы доноров. |
Such activities are seen by the Centre to be crucial to ongoing efforts to strengthen and improve the programme. |
По мнению Центра, такие мероприятия имеют исключительно большое значение для предпринимаемых в настоящее время усилий по укреплению и совершенствованию программы. |
In addition, support for activities by British NGOs is provided through the joint funding scheme. |
Кроме того, через план совместного финансирования поддерживаются мероприятия британских НПО. |
Other activities at the conference site at Vienna included the following: |
В Вене, в месте проведения Конференции, были организованы также следующие мероприятия: |
Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. |
Такие мероприятия постоянно анализируются с учетом новых событий в соответствующих областях. |
The steps taken include routine activities such as the exchange of information with regard to preparations for missions as well as specific projects. |
К числу принимаемых мер относятся такие повседневные мероприятия, как обмен информацией в связи с подготовкой миссий и конкретные проекты. |
The format requires project officers to monitor progress against budget and comment on whether planned activities have proceeded on time. |
Этот формат требует от сотрудников по проектам наблюдать за прогрессом с учетом бюджетных показателей и представлять свои замечания о том, своевременно ли проводятся запланированные мероприятия. |
The activities implemented in Cambodia by the Centre for Human Rights in the period from February to July 1994 are described below. |
Мероприятия, осуществленные в Камбодже Центром по правам человека в период с февраля по июль 1994 года, освещаются ниже. |
Various women's activities were used for those programmes, which taught women how to unite. |
В рамках этих программ проводятся различные мероприятия в интересах женщин, направленные на то, чтобы обучить их методам создания собственных организаций. |
The Special Plan included activities concerned with the reduction of short-term financial constraints hampering long-term economic reactivation and development of the subregion. |
Специальным планом предусматриваются мероприятия, направленные на то, чтобы уменьшить краткосрочные финансовые трудности, препятствующие долгосрочному процессу оживления экономики и развитию субрегиона. |
Major emphasis has been placed, however, on prevention activities. |
Однако основной упор делается на профилактические мероприятия. |
These international programmes already include activities focused on small island developing States. |
В этих международных программах уже предусмотрены мероприятия, ориентированные на малые островные развивающиеся государства. |
WHO activities in support of the Programme of Action are summarized below. |
Мероприятия ВОЗ в связи с осуществлением Программы действий вкратце излагаются ниже. |
3C. Support activities will be carried out by the Executive Office and the Editorial Unit. |
Мероприятия по поддержке программ будут проводиться Административной канцелярией и Группой редакционного контроля. |
They are treated in a manner similar to the activities covered under the General Fund. |
Эти мероприятия приравниваются к мероприятиям, осуществляемым за счет Общего фонда. |
The programme activities of the Multinational Programming Operational Centres (MULPOCs) are relevant. |
Здесь можно отметить программные мероприятия многонациональных оперативных центров по вопросам программирования (МОЦП). |
The United Nations Environment Programme (UNEP) has elaborated activities concerned with youth and environment. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) разработала мероприятия в интересах молодежи и в защиту окружающей среды. |
The Presidential Council for Youth Affairs of the Philippines has developed activities for the tenth anniversary. |
Президентский совет Филиппин по делам молодежи подготовил мероприятия, посвященные десятой годовщине. |
UNEP has indicated that all activities regarding youth and environment in 1995 will be linked to the tenth anniversary. |
ЮНЕП указала, что в 1995 году все мероприятия, касающиеся проблем молодежи и окружающей среды, будут увязываться с празднованием десятой годовщины. |
In its resolution 48/99, the General Assembly urged Governments to integrate disability concerns in technical cooperation activities, including exchanges of knowledge and experience. |
В своей резолюции 48/99 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала правительства интегрировать компоненты инвалидности в мероприятия в области технического сотрудничества, включая обмен знаниями и опытом. |