| If funding shortfalls continue, the Agency will have no choice but to effect substantive reductions in programme activities. | Если дефицит финансовых средств сохранится, у Агентства не будет иного выбора, кроме как существенно сократить свои программные мероприятия. |
| These activities are funded under the joint UNDP/Centre for Human Rights Programme. | Эти мероприятия финансируются в рамках совместной Программы ПРООН и Центра по правам человека. |
| This does not take into account time spent on non-output specific activities. | Это не включает время, потраченное на мероприятия, не связанные с конкретными результатами. |
| Such activities were to be encouraged, since they could greatly assist in the acquisition of necessary expertise in the field of international trade law. | Необходимо поощрять эти мероприятия, поскольку они могут способствовать получению необходимых специальных знаний в области права международной торговли. |
| 16.20 The activities under the subprogramme will be implemented in close collaboration with the subprogrammes on trade facilitation, economic analysis and industry and technology. | 16.20 Мероприятия по этой подпрограмме будут осуществляться в тесном сотрудничестве с подпрограммами содействия торговле, экономического анализа и промышленности и техники. |
| The Advisory Committee requested information on how the Secretary-General intends to implement deferred or postponed activities, but this information was not received. | Консультативный комитет просил представить информацию о том, каким образом Генеральный секретарь намерен осуществить отложенные или перенесенные мероприятия, однако эта информация не была представлена. |
| The Commission felt that certain of the programme activities proposed for deletion were of sufficient importance that they should be retained. | По мнению Комиссии, определенные программные мероприятия, которые было предложено отменить, имеют существенное значение, и поэтому их необходимо сохранить в программе. |
| The activities of the Authority during 1996 are related in large part to the establishment and internal administration of the entity. | Мероприятия Органа в течение 1996 года в значительной степени связаны с созданием и внутренним управлением этого образования. |
| Public information activities relating to the work of the Mission continued apace, however. | Однако мероприятия в области общественной информации, касающиеся деятельности Миссии, по-прежнему осуществлялись быстрыми темпами. |
| Several United Nations agencies also directly support non-governmental organization projects as well as implement activities through non-governmental organizations. | Несколько учреждений Организации Объединенных Наций также непосредственно поддерживают проекты неправительственных организаций и осуществляют мероприятия через неправительственные организации. |
| Some activities, specifically involving female workers and targeting women beneficiaries, have been suspended. | В этой связи были приостановлены некоторые мероприятия, предусматривающие в первую очередь участие работающих женщин и рассчитанные на женщин-бенефициаров. |
| Following this policy, we have undertaken many activities with a view to expanding the links between our internal market and international economic processes. | Придерживаясь этой политики, мы осуществили различные мероприятия с целью расширения связей между нашим внутренним рынком и международными экономическими процессами. |
| Donors were kept informed of UNITAR's activities through reports prepared after each major event. | Доноры регулярно информировались о мероприятиях ЮНИТАР с помощью докладов, которые готовились после каждого важного мероприятия. |
| Interregional activities are those which have a relevance, applicability and potential replicability in more than one region or in all regions. | К категории межрегиональной деятельности относятся мероприятия, которые имеют определенную значимость, могут осуществляться и потенциально воспроизводиться более чем в одном регионе или во всех регионах. |
| Timber activities are carried out, as before, under the auspices of the ECE Timber Committee. | Мероприятия в области производства лесоматериалов осуществляются как и прежде под эгидой Комитета по лесоматериалам ЕЭК. |
| The main emphasis in the report is on recent activities and on the second extensive survey, which was a main activity during 1996. | Основной упор делается в докладе на недавние мероприятия и на второй крупный опрос, который стал главным мероприятием 1996 года. |
| The projects and activities defined above constitute a scheduled programme of actions to involve CONAE. | Вышеуказанные проекты и мероприятия составляют намеченную программу действий КОНАЕ. |
| The Meeting noted that the planned activities reflected the efforts of organizations to implement the recommendations of UNISPACE 82. | Совещание отметило, что планируемые мероприятия отражают усилия организаций, направленные на осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82. |
| The activities will be conducted on a regional basis and will be based at RCSSMRS at Nairobi. | Мероприятия будут осуществляться на региональной основе с базированием в РЦОСКДЗ в Найроби. |
| Those activities include training programmes, pilot projects and dissemination of information. | Эти мероприятия предусматривают осуществление учебных программ, экспериментальных проектов и распространение информации. |
| Such activities would prepare the groundwork for the use of telemedicine and other techniques in disaster management. | Эти мероприятия послужат основой для использования телемедицины и других методов в борьбе со стихийными бедствиями. |
| Which scientific activities would be suitable for such an effort should be evaluated in future workshops on basic space science. | Соответствующие научные мероприятия, которые могут быть включены в такую программу, следует оценить в ходе предстоящих практикумов по фундаментальной космической науке. |
| It will also develop new data bases and carry out surveillance activities in the environmental field. | Кроме того, он будет разрабатывать новые базы данных и проводить мероприятия по наблюдению за окружающей средой. |
| All these activities are oriented towards the objectives and the promotion of implementation of the CCD. | Все эти мероприятия ориентированы на реализацию целей и поощрение осуществления КБО. |
| Now activities in this area are jointly implemented with bilateral partners. | В настоящее время мероприятия в этой области осуществляются совместно с двусторонними партнерами. |