Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
To this end, the Secretariat is currently in the process of implementing three capacity-building activities to promote sustainable ship recycling. С этой целью секретариат в настоящее время осуществляет три мероприятия по созданию потенциала, способствующих устойчивой рециркуляции судов.
It also suggests that joint activities may have contributed the most to achieving the six synergies objectives. Можно также предположить, что совместные мероприятия наиболее способствовали решению шести задач в области синергизма.
In the previous biennium, for example, UNEP undertook activities in 11 countries with a view to strengthening their environmental legislation. Например, в течение предыдущего двухгодичного периода ЮНЕП провела мероприятия по укреплению природоохранного законодательства в 11 странах.
National reports on implementation could be reviewed through an intergovernmental process and international assistance and enabling activities could focus on implementation gaps. Обзор национальных докладов о выполнении можно проводить в рамках межправительственного процесса, а международную помощь и стимулирующие мероприятия можно сосредоточить на пробелах в области выполнения.
The opening of the meeting will include celebratory activities. Открытие совещания будет включать мероприятия по празднованию.
Preliminary activities have taken place to review the reporting requirements and identify opportunities for streamlining. Были проведены предварительные мероприятия для проведения анализа требований о представлении информации и возможности для их упрощения.
During its eighth meeting, the Committee took note of the activities undertaken by the Secretariat to date. ЗЗ. На своем восьмом совещании Комитет принял к сведению мероприятия, осуществленные секретариатом к настоящему моменту.
Annex 4 to the Concept sets out the activities for ensuring the cyber security of the State. В приложении 4 к концепции излагаются мероприятия по обеспечению информационной безопасности государства.
As examples of current efforts, the Commission noted with particular appreciation the coordination activities involving the Hague Conference on Private International Law and Unidroit. В качестве примеров прилагаемых усилий Комиссия с особым удовлетворением отметила координационные мероприятия с участием Гаагской конференции по международному частному праву и УНИДРУА.
Customs offices were reopened in the north, with UNOCI undertaking capacity-building activities for new recruits in the customs service. На севере страны были вновь открыты таможни, а ОООНКИ проводила учебные мероприятия с новыми сотрудниками таможенной службы.
UNMIL and UNOCI have agreed on confidence-building activities in the border areas to complement these efforts. МООНЛ и ОООНКИ согласовали мероприятия по укреплению доверия в пограничных районах в дополнение к этим усилиям.
These activities must fit within the framework of an overall political solution pursued by the Syrians themselves. Данные мероприятия должны вписываться в рамки общего политического решения, искомого самими сирийцами.
These capacity-building activities contribute to enhanced awareness of the Treaty. Эти мероприятия по созданию потенциала способствуют повышению уровня информированности о Договоре.
The Mission continued to monitor and report on the human rights situation in Haiti and assist the Haitian authorities and civil society through capacity-building activities. Миссия продолжала отслеживать и документировать положение в области прав человека на Гаити, а также оказывать содействие властям и гражданскому обществу, осуществляя мероприятия по созданию потенциала.
The humanitarian country team, in collaboration with non-governmental organizations, finalized all winterization activities prior to the wet and cold winter season. Гуманитарная страновая группа в сотрудничестве с неправительственными организациями завершила все мероприятия по утеплению в преддверии влажного и холодного зимнего сезона.
These actions complement the activities that are part of the first and second phases described above. Такая работа дополняет мероприятия, проводившиеся на первом и втором этапах, о которых говорилось выше.
UNCTAD organized activities and gave several advisory services on competition and consumer protection law and policy issues. ЮНКТАД организовывала мероприятия и оказывала консультативные услуги по вопросам законодательства и политики в области конкуренции и защиты прав потребителей.
These activities strengthened capacities of 15 developing countries to implement competition policy and prevent anti-competitive practices. Эти мероприятия помогли расширить возможности 15 развивающихся стран в деле проведения политики в области конкуренции и предупреждения антиконкурентной практики.
In conclusion, the Committee took note of the activities undertaken by the Secretariat to prevent and combat illegal traffic more effectively. В заключение Комитет принял к сведению проведенные секретариатом мероприятия по обеспечению более эффективного предотвращения и пресечения незаконного оборота.
The group was requested to propose follow-up activities to implement the framework on the basis of the conference room paper and the discussions in plenary. Группе было поручено предложить последующие мероприятия по осуществлению рамок на основе документа зала заседаний и обсуждений на пленарном заседании.
GEMS/Water activities are among the actions proposed as strategic priorities in the UNEP freshwater operational strategy for the period 2012 - 2016. Мероприятия в рамках Программы ГСМОС-Вода являются одним из направлений деятельности, предложенных в качестве стратегических приоритетов в оперативной стратегии ЮНЕП по пресноводным ресурсам на период 2012 - 2016 годов.
On the basis of the roadmap, training and other activities will be developed to help shape the new approach. На основе этой дорожной карты будут определены формы обучения и другие мероприятия, которые помогут выработать новый подход.
The opening of the meeting may include ceremonial activities. Открытие совещания может включать протокольные мероприятия.
The activities include redacting audio-visual recordings, rehousing and metadata verification. Эти мероприятия включают редактирование аудиовизуальных записей, их перевозку и проверку метаданных.
Each UNHCR country office develops country needs assessments and activities in line with central guidance. Каждое страновое отделение УВКБ проводит оценку страновых потребностей и разрабатывает мероприятия в соответствии с указаниями из центра.