Three categories of preparedness activities have been identified: (a) activities needed to maintain business continuity of the United Nations critical functions and operations; (b) medical intervention and prevention; and (c) preparatory activities in capacity-building and training. |
Были выделены три категории мероприятий по обеспечению готовности: а) мероприятия, необходимые для обеспечения непрерывного осуществления жизненно важных функций и операций Организации Объединенных Наций; Ь) медицинское вмешательство и профилактика; и с) подготовительные мероприятия в области наращивания потенциала и профессиональной подготовки. |
These categories are: activities that fall under the responsibility of existing institutions; activities that provide for local benefits; and activities that provide primarily for global environmental benefits. |
Речь идет о следующих типах мероприятий: мероприятия, которые входят в сферу компетенции существующих учреждений; мероприятия, обеспечивающие выгоды на местах; и мероприятия, позволяющие получить главным образом глобальные экологические выгоды. |
In order to receive support to resident coordinators funds, activities must meet one of the following criteria: (a) clear linkage to better coordinated operational activities; and/or (b) innovativeness and a catalytic effect on joint United Nations system activities. |
Чтобы получить ресурсы из средств поддержки координаторов-резидентов, мероприятия должны отвечать одному из следующих критериев: а) ясная связь с более четко координируемой оперативной деятельностью; и/или Ь) инновационность и каталитическое воздействие на совместную деятельность системы Организации Объединенных Наций. |
Ordinary activities include such related activities in which UNOPS engages in furtherance of, incidental to, or arising from these activities; |
Обычная деятельность включает в себя такие смежные мероприятия ЮНОПС, которые он осуществляет в целях реализации связанной с ними или обусловленной ими деятельности; |
This Committee will meet at least every quarter to monitor expenditure and programmatic activities to-date and planned expenditure and activities to ensure that funding is allocated to priority operations. |
Этот комитет будет проводить заседания не реже одного раза в квартал, с тем чтобы контролировать расходы и положение дел с осуществлением программ, а также отслеживать запланированные затраты и мероприятия в целях обеспечения расходования средств на осуществление деятельности по приоритетным направлениям. |
In that regard, the Advisory Committee is concerned about the sustainability of voluntary contributions for the activities of the Residual Court and legacy activities. |
В этой связи Консультативный комитет высказывает опасения по поводу устойчивости поступления добровольных взносов на деятельность Остаточного механизма Суда и на мероприятия по сохранению наследия. |
Joint activities were undertaken under the multi-year programme with ECOWAS through functional support to the work of the United Nations country teams and other United Nations inter-agency activities. |
Были проведены совместные мероприятия в рамках многолетней программы с участием ЭКОВАС в форме оказания функциональной поддержки деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций и других межучрежденческих мероприятий. |
Furthermore, in their budgeting, agencies should ensure that appropriate funding is set aside for activities which promote implementation of the Declaration, as well as ensuring that budgeted activities do not conflict with its provisions. |
Также при составлении бюджета учреждениям следует предусматривать надлежащие ассигнования на цели финансирования мероприятий по осуществлению Декларации и обеспечивать, чтобы предусмотренные в бюджете мероприятия не противоречили ее положениям. |
Likewise, regional assessments and other activities in Europe might bring together Eastern and Western Europe for the implementation of work programme activities, despite their distinct representation on the Panel. |
Аналогичным образом, региональные оценки и другие мероприятия в Европе могут объединяться в рамках Восточной и Западной Европы для целей осуществления мероприятий программы работы, несмотря на то, что в Группе эти регионы представлены самостоятельно. |
Further follow-up activities and training courses are scheduled for 2013 and it is expected that activities will be extended to cover other selected countries and rural communities in Southern Africa. |
На 2013 год запланированы дополнительные мероприятия и учебные курсы, и этой деятельностью, как ожидается, будут охвачены и другие страны и сельские общины в странах южной части Африки. |
(a) Regional support offices to share information on the activities they held in 2013 and to discuss activities proposed for 2014; |
а) региональным отделениям поддержки обменяться информацией о проведенных ими мероприятиях в 2013 году и обсудить предлагаемые мероприятия на 2014 год; |
As each Commission is closely focused on the developmental concerns of its member States, almost all of their activities, including regular meetings, involve South-South cooperation, which has been fully mainstreamed into their activities. |
Поскольку каждая комиссия ориентирует свою деятельность на решение связанных с развитием проблем своих государств-членов, почти все их мероприятия, включая регулярные совещания, охватывают сотрудничество Юг-Юг, которое в полной мере учитывается в осуществляемой ими деятельности. |
The Algerian delegation wishes to underline the fact that it believes that the activities that have been announced are neither official nor informal activities of the Conference on Disarmament, as such activities must be organized by common agreement in accordance with the rules of procedure. |
Алжирская делегация хотела бы подчеркнуть, что, как она полагает, объявленные мероприятия не являются официальными или неофициальными мероприятиями Конференции по разоружению, которые должны определяться с общего согласия по правилам процедуры. |
Technical support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation was also ongoing throughout the reporting period, with daily mentoring activities in corrections facilities supplemented by activities to develop national training capacity within the Bureau. |
Кроме того, на протяжении всего отчетного периода продолжалось предоставление технической поддержки Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации, причем в дополнение к инструктажу, который проводился в исправительных учреждениях на ежедневной основе, осуществлялись мероприятия по наращиванию национального потенциала в плане подготовки внутри самого Бюро. |
Knowledge sharing activities were further supported in the Asia-Pacific region and in Latin America, and activities were also organized at the global level. |
Мероприятия по обмену знаниями получили дальнейшую поддержку в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Латинской Америке, а также были организованы на глобальном уровне. |
Enhanced communication activities, dedicated information products and outreach activities were tailored to engage with UNCTAD's key target audiences, examples of which are outlined below. |
В интересах взаимодействия с важнейшими целевыми аудиториями предметно разрабатывались массовые коммуникационные мероприятия, специальные информационные продукты и мероприятия в рамках взаимодействия с общественностью, примеры которых приводятся ниже. |
The work plan had two components: activities relating to the training programmes and courses for official statistics, and activities relating to training resources development and coordination. |
План работы включает два компонента: мероприятия, касающиеся учебных программ и курсов для целей официальной статистики, и мероприятия, касающиеся разработки и координации учебных ресурсов. |
Representatives reported that a wide range of drug control activities were being implemented in their countries, in particular, demand reduction activities at the community level. |
Представители сообщили, что в их странах осуществляются самые разные мероприятия по контролю над наркотиками, в частности мероприятия по сокращению спроса на уровне общин. |
All Alliance activities, whether individual political interventions of the High Representative or project-based activities managed by the staff, promote tolerance and respect among human beings for their diverse beliefs, cultures and other sources of identity. |
Вся деятельность Альянса, будь то индивидуальные политические акции Высокого представителя или программные мероприятия, осуществляемые сотрудниками организации, направлена на поощрение терпимости в отношениях между людьми и воспитание уважения к различным верованиям, культурам и другим источникам идентичности. |
These include lobbying activities, campaigns and information drives, the provision of legal and training services as well as organizational and administrative activities to assist the Coalition and its members. |
Они включали в себя лоббистскую деятельность, проведение кампаний, осуществление информационных программ, оказание правовых услуг и услуг в сфере подготовки, а также мероприятия организационного и административного характера для содействия Коалиции и ее членам. |
In some cases it would be assumed that the legal entities involved would provide the necessary resources for their own activities (which may well be activities that they intended to carry out anyway). |
В некоторых случаях предполагается, что участвующие в соглашении юридические лица обеспечат необходимые ресурсы для своих собственных мероприятий (к ним вполне могут относится такие мероприятия, которые они собирались осуществлять в любом случае). |
WIPO's capacity-building activities in this area comprise a range of complementary practical activities, including national and regional consultations, legislative assistance, awareness-raising and training. |
Деятельность ВОИС по созданию потенциала в этой области включает в себя ряд взаимодополняющих практических мероприятий, включая консультации на национальном и региональном уровнях, оказание помощи в законодательной области, повышение уровня информированности и учебные мероприятия. |
In addition to activities at the level of Bosnia and Herzegovina, the Strategy to Prevent and Combat Domestic Violence also includes activities of the entities' strategic and action plans. |
В дополнении к деятельности на уровне Боснии и Герцеговины Стратегия предупреждения и пресечения насилия в семье включает мероприятия по линии стратегических планов и планов действий Образований. |
The secretariat will continue to invite members of the teams of specialists to actively contribute to the capacity-building activities and other technical-cooperation activities. |
Секретариат будет и впредь предлагать членам групп специалистов активно вносить свой вклад в деятельность по наращиванию потенциала и другие мероприятия по техническому сотрудничеству. |
Joint activities in the area of trade and investment were undertaken with the Colombo Plan Secretariat (CPS) about ten years ago but this collaboration stopped due to lack of available funds for such activities. |
Примерно десять лет назад были проведены мероприятия в области торговли и инвестиций совместно с секретариатом Плана Коломбо, однако это сотрудничество было прекращено из-за отсутствия средств для проведения таких мероприятий. |