(b) To strengthen education and learning in all agendas, programmes and activities that promote sustainable development. |
Ь) в большей степени интегрировать образование и обучение во все повестки дня, программы и мероприятия, способствующие устойчивому развитию. |
Follow-up activities resulting from this event are promoting the use of renewable energy in rural areas of a number of developing countries. |
В рамках последующей деятельности по итогам этого мероприятия оказывается содействие использованию возобновляемых источников энергии в сельских районах ряда развивающихся стран. |
The Belgrade workshop and the studies on road safety management systems show the synergies between analytical and capacity-building activities. |
Рабочее совещание в Белграде и исследования систем управления безопасностью дорожного движения показали, что аналитические мероприятия и деятельность по наращиванию потенциала позволяют достичь синергетического эффекта. |
It also highlighted its other ongoing advocacy and awareness raising activities which include social media. |
Он также отметил другие мероприятия по планированию и повышению осведомленности, включая социальные сети. |
The Procurement Division continues to employ a multifaceted strategy in its vendor outreach activities, which combines targeted, interactive events with broader outreach programmes. |
Отдел закупок продолжает применять комплексную стратегию в своей работе с поставщиками, которая совмещает адресные, интерактивные мероприятия с другими программами взаимодействия. |
All relevant stakeholders are encouraged to develop activities under the five priority action areas. |
Всем соответствующим заинтересованным сторонам предлагается разрабатывать мероприятия в пяти приоритетных областях деятельности. |
The Board took note of the initiatives and activities of the Investment Management Division Risk and Compliance Section. |
Правление приняло к сведению инициативы и мероприятия Секции по вопросам рисков и контролю за соблюдением требований. |
Non-governmental organizations are implementing activities for the third year under the multi-year grant and will complete their projects on 31 December 2014. |
Неправительственные организации третий год осуществляют мероприятия в рамках многолетней субсидии и завершат осуществление своих проектов 31 декабря 2014 года. |
These activities included the decontamination of containers with chemical residue and the destruction of remaining standard buildings and equipment. |
Эти мероприятия включали обеззараживание контейнеров с химическими остатками и уничтожение оставшихся стандартных зданий и оборудования. |
As a result, the three public broadcasters continued to lack proper coordination and management of joint activities. |
В результате три вещательные компании по-прежнему не координируют надлежащим образом совместные мероприятия и не обеспечивают руководство ими. |
The activities envisaged under this strategic goal of the integrated strategy are closely aligned with the European Union-led Global Alliance for Resilience Initiative. |
Мероприятия, планируемые для осуществления этой стратегической цели Комплексной стратегии, тесно координируются с действующим под руководством Европейского союза Глобальным альянсом в поддержку повышения жизнестойкости. |
Outlawed, the former UPRONA leadership is now prevented from holding meetings and other activities. |
Поскольку бывшее руководство СНП было лишено полномочий, оно теперь не может проводить митинги и другие мероприятия. |
Any sporting organization intending to conduct activities in Bujumbura must seek permission from the local administration. |
Любая спортивная организация, планирующая какие-либо мероприятия в Бужумбуре, должна получить разрешение от местных властей. |
Investigative and operational activities are under way and cooperation with judicial and law enforcement authorities in the region and beyond remains productive. |
Оперативно-следственные мероприятия продолжаются, а сотрудничество с судебными и правоохранительными органами стран региона и стран за его пределами остается продуктивным. |
A delegate described the far-reaching agenda and activities of the Working Group on Peacekeeping Operations, including its examination of new technologies. |
Один делегат описал далеко идущую повестку дня и мероприятия Рабочей группы по операциям по поддержанию мира, в том числе рассмотрение ею новых технологий. |
Poland urged UNIDO to continue to carry out its activities with due respect for the principles of efficiency and accountability. |
Польша настоятельно призывает ЮНИДО продолжать осуществлять свои мероприятия, должным образом учитывая принципы эффективности и подотчетности. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia undertakes and coordinates the elaboration activities for the follow-up reports. |
Министерство иностранных дел Республики Армения проводит и координирует мероприятия по разработке отчетных докладов. |
The CNPCJR promotes a culture of prevention supporting specific activities and systemic projects to be developed by CPCJ. |
НКЗДМР пропагандирует культуру превентивных действий, поддерживая конкретные мероприятия и системные проекты, разрабатываемые КЗН. |
While existing activities should be carried through to completion, new strategic programmatic priorities should guide future collaboration. |
При том, что текущие мероприятия должны быть доведены до конца, ориентиром для будущего сотрудничества должны служить новые стратегические программные приоритеты. |
This priority area has a global focus, and two principal joint activities have been held to date. |
Эта приоритетная область имеет глобальную направленность и на сегодняшний день, в ней было проведено два основных совместных мероприятия. |
The Japan International Cooperation Agency has supported UN-Habitat in large-scale activities in conflict and emergency areas, particularly Afghanistan, Myanmar and South Sudan. |
Японское Агентство международного развития поддерживало крупномасштабные мероприятия ООН-Хабитат в сфере конфликтных и чрезвычайных ситуаций, в частности, в Афганистане, Мьянме и Южном Судане. |
These joint activities fostered positive results and ascertained their high relevance in responding to the demands for development based on national priorities. |
Эти совместные мероприятия способствовали достижению положительных результатов и доказали свою актуальность в деле удовлетворения потребностей в области развития на основе национальных приоритетов. |
These services included group counselling, individual counselling, emergency home visits, life skills, educational support and recreational activities. |
Предоставляемые услуги включали проведение групповых и индивидуальных консультаций, неотложную помощь на дому, формирование жизненных навыков, обучающую поддержку и мероприятия оздоровительного характера. |
In NATO, the activities of the Netherlands also include work related to the disarmament and non-proliferation agenda. |
В рамках НАТО деятельность Нидерландов также включает в себя мероприятия, связанные с повесткой дня в области разоружения и нераспространения. |
Special cooperation activities on human rights are held with the Portuguese speaking countries. |
Специальные мероприятия по линии сотрудничества по тематике прав человека проводятся совместно с португалоязычными странами. |