Many activities took place around the world during the 16 Days of Activism against Gender Violence. |
В ходе 16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин по всему миру прошли многочисленные мероприятия. |
Other information centres organized joint activities with United Nations country team members. |
Другие информационные центры организовали совместные мероприятия с членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
These activities will include a series of dialogues with stateless persons which will also provide information on UNHCR's statelessness mandate. |
Эти мероприятия будут включать организацию ряда встреч с лицами без гражданства, которые также позволят получить информацию в целях выполнения мандата УВКБ по проблеме безгражданства. |
Regulatory bodies in many countries are generally funded by user fees, collected through licensing fees and inspection activities. |
Во многих странах финансирование регулирующих органов обычно осуществляется за счет сборов с пользователей, взимаемых в виде оплаты за лицензии и проверочные мероприятия. |
The delegation stated that the monitoring and checks which had been carried out by the Prosecutor's Office had been among planned activities. |
Делегация заявила, что проводимые Прокуратурой мероприятия по мониторингу и проверке носят плановый характер. |
Campaigns usually last for 12 days and include activities for teachers, parents and children. |
Кампании обычно длятся по 12 дней и включают в себя мероприятия для учителей, родителей и детей. |
Such activities should focus on the themes set out in the Alta Outcome Document. |
Такие мероприятия должны быть ориентированы на темы, намеченные в Итоговом документе Альтинской конференции. |
The said activities have also helped to mainstream review recommendations into the planning and programming of entities in the United Nations system. |
Указанные мероприятия также содействовали учету рекомендаций по обзору при планировании и составлении программ учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
ECA will lead the project, having the main responsibility for organizing and financing the activities through the budget allocated to each activity. |
ЭКА будет играть в проекте руководящую роль и нести главную ответственность за организацию и финансирование мероприятий в рамках бюджета, выделяемого на проведение каждого мероприятия. |
Dominican Republic: capacity-building and follow-up activities |
Доминиканская Республика: мероприятия по созданию потенциала и последующая деятельность |
The Unit also plans and organizes training and other capacity-building activities for civilian, military and police personnel. |
Группа также планирует и проводит учебные и другие мероприятия по наращиванию потенциала для гражданского, военного и полицейского персонала. |
The plans, milestones and activities to realize the end-state vision are in place and being executed. |
Подготовлены и реализуются планы, основные этапы и мероприятия, направленные на претворение в жизнь представления о конечных результатах. |
The mission will also conduct military activities to deter threats with a focus on border areas. |
Операция будет также осуществлять военные мероприятия для противодействия угрозам с уделением пристального внимания приграничным районам. |
Similarly, initiatives and activities involving South-South cooperation should take place within the parameters established by the General Assembly. |
Инициативы же и мероприятия, затрагивающие сотрудничество Юг-Юг, должны осуществляться согласно параметрам, установленным Генеральной Ассамблеей. |
Those activities had been performed using existing, very limited, capacities. |
Эти мероприятия осуществлялись в рамках имеющихся, весьма ограниченных ресурсов. |
That strategic vision should therefore be translated into activities for which adequate financial resources were allocated. |
Соответственно, это стратегическое видение должно воплощаться в мероприятия, на которые должны выделяться достаточные финансовые ресурсы. |
It also maintained a library, scholarship and internship programmes and legal cooperation activities promoting the rule of law. |
Кроме того, Институт имеет библиотеку, предоставляет стипендии и ведет программы стажировки, а также осуществляет мероприятия в области правового сотрудничества по содействию утверждению верховенства права. |
He encouraged the international community to continue supporting human rights and peace-building activities, as well as Government reforms in such key sectors as justice and security. |
Оратор призывает международное сообщество и впредь поддерживать мероприятия по защите прав человека и миростроительству, равно как и правительственные реформы в таких ключевых секторах, как отправление правосудия и обеспечение безопасности. |
Argentina welcomed the Committee's various activities designed to disseminate the Convention and promote universalization, and urged it to continue with those efforts. |
Аргентина с удовлетворением отмечает разнообразные мероприятия Комитета, направленные на распространение информации о Конвенции и обеспечение ее универсальности, и настоятельно призывает Комитет продолжать эту работу. |
First, civil society and States should carry out awareness-raising activities to ensure that victims knew of the Working Group's mandate and procedures. |
Во-первых, гражданское общество и государства должны проводить мероприятия по повышению осведомленности населения, с тем чтобы пострадавшие лица знали о мандате Рабочей группы и ее процедурах. |
There are no continuous activities with regard to awareness-raising campaigns for the elimination of violence against women organized by the Government. |
Мероприятия правительства в рамках кампаний по повышению уровня информированности общественности о искоренении насилия в отношении женщин осуществляются на непостоянной основе. |
UNODC developed joint programmes and activities with the United Nations Development Group, based on relevant mandates. |
Руководствуясь соответствующими мандатами, ЮНОДК разработало совместные программы и мероприятия с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
Of 90 plans reviewed by UNAIDS, 73 mentioned programmes and activities for young people, but only 34 provided specifics. |
В 73 из 90 планов, рассмотренных ЮНЭЙДС, упоминались программы и мероприятия для молодежи, но лишь в 34 указывались конкретные детали. |
The global financial crisis continues to affect the amount of resources allocated to population activities. |
Мировой финансовый кризис продолжает оказывать влияние на объемы ресурсов, выделяемых на мероприятия в области народонаселения. |
Implementing this initiative in Swaziland was not possible due to other developmental activities taking place at that time. |
Реализация этой инициативы в Свазиленде оказалась невозможной из-за того, что в тот период осуществлялись другие мероприятия в области развития. |