| Coordinated large-scale anti-crime activities and special operations were being conducted. | Были проведены скоординированные широкомасштабные антикриминальные мероприятия и специальные мероприятия. |
| It was also encouraging national and local organizations and associations to plan, coordinate and carry out special activities related to the fiftieth anniversary. | Она также рекомендует национальным и местным организациям и ассоциациям планировать, координировать и проводить специальные мероприятия в ознаменование пятидесятой годовщины. |
| Such activities reflected her Government's commitment to the establishment of a genuine human rights culture in Romania. | Такие мероприятия свидетельствуют о приверженности правительства делу создания подлинной культуры прав человека в Румынии. |
| Its precarious financial situation, which was jeopardizing its programme activities and the delivery of essential services, was cause for concern. | Его ненадежное финансовое положение, которое ставит под угрозу его программные мероприятия и предоставление основных услуг, вызывает обеспокоенность. |
| He welcomed the increased emphasis on human rights, a priority area that should be part of all the Organization's core activities. | Он приветствует уделение большего внимания правам человека - приоритетной области, которая должна быть включена во все основные мероприятия Организации. |
| If left unchecked, the continuing financial crisis of the Organization might disrupt its capacity to deliver mandated programmes and activities. | Если продолжающийся финансовый кризис Организации не будет остановлен, он может лишить ее способности осуществлять санкционированные программы и мероприятия. |
| The plans of action will initially include activities that individual agencies have planned for a period of 3-5 years. | На начальном этапе в планы действий будут включаться мероприятия, запланированные отдельными учреждениями на срок от трех до пяти лет. |
| For this reason, some activities have been included that are still at the discussion or planning stage. | Поэтому включены некоторые мероприятия, которые пока находятся на стадии обсуждения или планирования. |
| In the law enforcement sector, activities continued to focus on national capacity-building. | В правоохранительном секторе мероприятия по-прежнему сосредоточивались на создании национального потенциала. |
| As a result, joint activities have been undertaken in the fields of demand reduction, law enforcement and policy formulation. | В результате этой акции проведены совместные мероприятия в области сокращения спроса, обеспечения соблюдения законности и разработки политики. |
| The evaluation assessed those activities in the light of the prescribed mandate. | В ходе оценки эти мероприятия были проанализированы в свете предусмотренных полномочий. |
| When planned in a coordinated and strategic manner, these activities can make a significant contribution to the impact of population programmes. | В том случае, если эти мероприятия планируются на скоординированной основе и с учетом стратегических соображений, они могут в значительной мере способствовать повышению эффективности программ в области народонаселения. |
| The Spanish Government had implemented activities to discourage racism and xenophobia and to promote intercultural tolerance and harmony. | Правительство Испании проводило мероприятия по борьбе с проявлениями расизма и ксенофобии и по поощрению терпимости и согласия между представителями различных культур. |
| Country review activities also included special meetings of donors and sectoral meetings held in the recipient countries. | Мероприятия по обзору страновой деятельности также включали специальные совещания доноров и секторальные совещания, проведенные в странах-получателях помощи. |
| In south-east Asia, UNDCP drug law enforcement activities designed to foster operational cooperation have covered the whole region. | В Юго-Восточной Азии мероприятия ЮНДКП в области правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками, призванные укреплять сотрудничество на оперативном уровне, проводились в масштабах всего региона. |
| The projects have achieved the set objectives and the follow-up activities are well designed. | В ходе осуществления проектов были достигнуты поставленные цели, и в дальнейшем были четко определены последующие мероприятия. |
| activities must result in measurable reductions of net GHG emissions | мероприятия должны приве-сти к поддаю-щемуся изме-рению сокра-щения чистого объема выбро-сов парнико-вых газов |
| In addition, GEF-financed activities are to avoid the transfer of negative environmental impacts. | Кроме того, финансируемые ГЭФ мероприятия должны препятствовать передаче неблагоприятного экологического воздействия. |
| In schools, for example, they had organized film shows about racism and cultural activities under the theme of tolerance. | В школах, например, они организуют показы фильмов о расизме и культурные мероприятия на тему терпимости. |
| Twenty of them were minors, who were held in separate cells from adults, though joint activities were organized to prevent undue isolation. | Двадцать из них - это несовершеннолетние, которые содержатся в камерах отдельно от взрослых, хотя совместные мероприятия организуются с их участием, с тем чтобы избежать чрезмерной изоляции. |
| In addition, it may carry out educational programs and activities for directors and farmers in particular localities. | Кроме того, Институт может осуществлять образовательные программы и мероприятия для руководящего состава, сельских жителей определенных районов. |
| The Strategy's priority activities aimed at producing input for the 1998 Conference. | Приоритетные мероприятия в рамках Стратегии предусматривают оказание содействия проведению Конференции 1998 года. |
| In addition, many activities are held annually in Cameroon on Human Rights Day (10 December). | С другой стороны, в Камеруне ежегодно отмечается День прав человека (10 декабря), в ходе которого проводятся многочисленные мероприятия. |
| These activities could be clustered in accordance with the specific recommendations of the Summit. | Эти мероприятия можно было бы сгруппировать в соответствии с конкретными рекомендациями Встречи на высшем уровне. |
| Today only activities to maintain the appropriate safety level of the remaining reactors are being carried out, and short-term safety projects have been developed. | Сегодня осуществляются только мероприятия по поддержанию необходимого уровня безопасности остальных реакторов, а также были разработаны краткосрочные проекты безопасности. |