| MINURSO monitored all the notified activities. | МООНРЗС осуществляла наблюдение за всеми мероприятиями, о которых она получила уведомление. |
| Ex-combatants and community members were the recipients of public information activities through focus group discussions. | Столько бывших комбатантов и членов общин было охвачено мероприятиями в области общественной информации в рамках проведения дискуссий в целевых группах. |
| The children are currently benefiting from community-based reintegration activities in those localities. | В настоящее время эти дети охвачены мероприятиями по реинтеграции на базе общины в этих районах. |
| The identification of resources related to evaluation activities requires further review and attention. | Определение объема ресурсов, связанных с мероприятиями по проведению оценки, требует дополнительного изучения и внимания. |
| Secondly, links between global forum and technical cooperation activities were being improved. | Во - вторых, совершенствуются связи между деятельностью по линии глобального форума и мероприятиями в области технического сотрудничества. |
| All Shiite religious activities are said to be closely monitored and generally prohibited. | За всеми религиозными мероприятиями шиитов установлен строгий контроль, и, как правило, они запрещаются. |
| Demonstration projects linked to similar activities under priority area "Freshwater resources". | Демонстрационные проекты, увязанные с аналогичными мероприятиями в рамках такого первоочередного направления деятельности, как управление "ресурсами пресной воды". |
| Project monitoring missions were combined with meetings and other project activities. | Миссии по наблюдению за осуществлением проекта сочетались с заседаниями и другими мероприятиями по проекту. |
| The programme also provides for close monitoring and quality control of all activities. | В рамках этой программы предусматриваются также осуществление тщательного наблюдения за всеми мероприятиями и контроль за их качеством. |
| The biennial support budget distinguishes further between support activities and administration and management. | Кроме того, в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период проводится разграничение между мероприятиями по вспомогательному обслуживанию и администрацией и управлением. |
| They have also followed up with rehabilitation and reintegration activities. | Кроме того, они подкрепляли эти усилия мероприятиями по реабилитации и реинтеграции. |
| These demonstration activities currently include 50 city and national-level initiatives. | Этими показательными мероприятиями в настоящее время охвачены 50 городов, и по ним приняты инициативы на национальном уровне. |
| Under its original mandate, OHCHR was primarily engaged in technical cooperation activities. | В соответствии с положениями своего первоначального мандата Центр по правам человека в основном должен был бы заниматься мероприятиями технического сотрудничества. |
| Task managers were identified to lead the inter-sessional work on all these activities. | В связи со всеми этими мероприятиями был определен круг ответственных координаторов для руководства работой в период между сессиями. |
| She will also introduce the proposed activities in the workplan 2007-2009. | Она также ознакомит участников с мероприятиями, предлагаемыми в плане работы на 2007-2009 годы. |
| The Executive Committee oversees these monitoring activities. | Исполнительный комитет осуществляет надзор за такими мероприятиями по мониторингу. |
| My country carefully follows activities in nuclear and radiological safety, including physical protection. | Наша страна продолжает внимательно следить за мероприятиями по обеспечению ядерной и радиологической безопасности, в том числе физической защиты. |
| In addition, narratives were added to explain the relationship between regular budget-funded activities and extrabudgetary activities under each subprogramme. | Кроме того, в описательную часть было включено добавление, разъясняющее взаимосвязь между мероприятиями, финансируемыми из регулярного бюджета, и внебюджетными мероприятиями в рамках каждой подпрограммы. |
| Level of effectiveness and efficiency of processes for policy advice and technical cooperation and activities. | Уровень результативности и эффективности процессов, связанных с оказанием консультативных услуг по вопросам политики, техническим сотрудничеством и другими мероприятиями. |
| The Advisory Committee is not aware of any posts funded from voluntary contributions in connection with demobilization and reintegration activities, humanitarian activities, or demining activities. | Консультативный комитет не располагает информацией о каких-либо должностях, финансируемых за счет добровольных взносов в связи с мероприятиями по демобилизации и реинтеграции, гуманитарной деятельностью или мероприятиями по разминированию. |
| Many proposed "discretionary self-evaluation" activities are management or operational activities. | Многие предлагали считать мероприятия по проведению «факультативных самооценок» управленческими или оперативными мероприятиями. |
| Seventh, typical one-to-one TCDC activities are being replaced by activities encompassing large circle of countries or bodies. | В-седьмых, типовые двусторонние мероприятия по ТСРС заменяются мероприятиями, охватывающими широкий круг стран или органов. |
| Field offices will continue to be partially devoted to regular programme activities not directly related to operational activities. | Местные отделения по-прежнему будут частично заниматься мероприятиями регулярной программы, не имеющими непосредственного отношения к оперативной деятельности. |
| Some of these organizations have submitted separate proposals to the interim secretariat to undertake activities relevant to activities to be covered by this proposal. | Некоторые из этих организаций представили временному секретариату отдельные предложения по проведению деятельности, связанной с мероприятиями, охватываемыми настоящим предложением. |
| That is, all activities have received endorsement by the designated national authorities for activities implemented jointly. | Таким образом, вся деятельность, связанная с совместно осуществляемыми мероприятиями, была одобрена уполномоченными национальными учреждениями. |