The Mission also recommends consolidating the recently established mechanisms for selection and evaluation and expanding the training and refresher activities for judges. |
Миссия рекомендует также укрепить недавно созданные механизмы отбора и оценки и расширить мероприятия по профессиональной подготовке и повышению квалификации судей. |
In the past year, the Government had implemented activities in those areas with UNICEF and other international organizations. |
В прошлом году правительство провело мероприятия в этих сферах совместно с ЮНИСЕФ и другими международными организациями. |
It was also engaged in awareness-raising activities. |
Он также проводит мероприятия по расширению осведомленности. |
These activities also contribute to the promotion of international statistical standards. |
Эти мероприятия содействуют также распространению международных статистических стандартов. |
The Government had established institutional mechanisms that undertook geriatric research, provided free assistance to older persons and coordinated relevant activities throughout the country. |
Правительство создало институциональные механизмы, которые проводят гериатрические научные исследования, предоставляют бесплатную помощь пожилым лицам и координируют соответствующие мероприятия по всей стране. |
Peacekeeping training in particular must be improved, and Brazil was encouraged by the various Secretariat activities being carried out in that area. |
Должна быть, в частности, улучшена подготовка миротворческого персонала, и Бразилия с удовлетворением воспринимает разнообразные мероприятия Секретариата, осуществляемые в этой области. |
These activities are mainly funded by the local authorities. |
Эти мероприятия финансируются в основном за счет муниципалитетов. |
Pursuant to Security Council resolution 1308, UNOCI continued to include HIV/AIDS awareness in its programmes and activities. |
Во исполнение резолюции 1308 Совета Безопасности ОООНКИ продолжала включать в свои программы и мероприятия вопросы информированности о ВИЧ/СПИДе. |
Over 460 stakeholders took part in the campaign, organizing events and activities in 86 countries. |
В этой кампании участвовали более 460 заинтересованных сторон, которые провели мероприятия в 86 странах. |
UNV activities in Mozambique illustrate well how UNV volunteers can support government efforts in this regard. |
Мероприятия ДООН в Мозамбике хорошо демонстрируют, каким образом добровольцы ДООН могут поддерживать усилия правительств в этой связи. |
Specific initiatives and activities undertaken at national, regional and global level in the implementation of the above mandate are outlined below. |
Ниже изложены конкретные инициативы и мероприятия на национальном, региональном и глобальном уровнях в целях осуществления вышеуказанного мандата. |
For example, the proposed HIV/AIDS and bilingual education activities appeared to be ancillary to the main efforts. |
Например, предложенные мероприятия в области ВИЧ/СПИДа и двуязычного обучения, как представляется, носят дополнительный характер по отношению к основной деятельности. |
In the past year, UNDP nascent peace-building activities have shown considerable potential in terms of strategic positioning and relevance. |
В прошлом году новые миротворческие мероприятия ПРООН продемонстрировали значительный потенциал с точки зрения стратегического позиционирования и релевантности. |
New activities to be undertaken in the next two years: The treatment of e-commerce in international trade statistics. |
Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: учет электронной торговли в статистике международной торговли. |
Various data improvement and documentation activities. |
Различные мероприятия по совершенствованию и документированию данных. |
The project activities covered 34 different countries, nine of which are in Africa. |
Мероприятия проекта охватывают 34 различных страны, 9 из которых располагаются в Африке. |
During 2000 and 2001, over a third of all UNV assignments supported activities in this programme area. |
В 2000 - 2001 годах более трети всех заданий ДООН были ориентированы на мероприятия в этой программной области. |
Some activities (provision of tariff data, harmonisation exercises) could depend on the funding of the RELEX and Trade DGs. |
Проведение некоторых мероприятий (предоставление данных о тарифах, мероприятия по согласованию) может зависеть от финансирования со стороны ГД по внешним сношениям и торговле. |
The Conference noted and endorsed the activities to be undertaken by other Divisions and PSB's in the ECE. |
Конференция приняла к сведению и одобрила мероприятия, запланированные для осуществления другими Отделами и ОВО ЕЭК. |
It further notes that there are few efforts to integrate these children in mainstream education and society, including in cultural and leisure activities. |
Он далее отмечает, что усилия по интеграции этих детей в систему обычного образования и общество, включая культурные мероприятия и досуг, являются незначительными. |
All these activities fall within a national government legislative framework slated for passage at the time of finalizing the present report. |
Все эти мероприятия соответствуют национальным законодательным рамкам, которые предусматривалось принять в момент завершения работы над настоящим докладом. |
During the biennium, UNV was active in global as well as country-level activities. |
В течение этого двухгодичного периода ДООН выполняли глобальные, а также страновые мероприятия. |
These activities were further enhanced by bringing people together at the regional level. |
Эти мероприятия получили дальнейшее развитие за счет проведения встреч общественности на региональном уровне. |
All monitoring and evaluation activities will be managed in the framework of the integrated monitoring and evaluation plan. |
Все мероприятия по контролю и оценке будут осуществляться на основе комплексного плана контроля и оценки. |
YWMA/PPIS has organised various activities for women including talks on Leaving a Will, Health and Wellness, Elderly Abuse Prevention and Grandparenting. |
7.26 Организация YWMA/PPIS проводила различные мероприятия для женщин, в том числе беседы по вопросам составления завещаний, охраны здоровья и профилактики заболеваний, предупреждения дурного обращения с пожилыми людьми и участия в воспитании внуков. |