We have supported its activities in the field with financial and material assistance. |
Мы поддерживаем мероприятия в области финансовой и материальной помощи. |
Prevention activities in schools, with families and in the workplace were considered important by many speakers. |
По мнению многих выступавших, важное значение имеют профилактические мероприятия в школах, семьях и на рабочем месте. |
Such collaboration enhanced the process of cooperation and synergy and reduced the duplication of activities undertaken for the same target beneficiaries. |
Такое сотрудничество ускорило процесс взаимодействия и синергии и уменьшило объем дублирования мероприятия, проводимых для одних и тех же бенефициаров. |
UNDP and project staff are fully committed to implementation of the mandate and all project activities are in compliance with the decisions. |
ПРООН и сотрудники по проектам в полной мере стремятся осуществлять возложенный на них мандат, и все проектные мероприятия соответствуют принятым решениям. |
Regional activities involving countries and territories in the Pacific were implemented by divisions based in Bangkok and by the ESCAP regional institutes. |
Региональные мероприятия с участием стран и территорий в Тихоокеанском субрегионе осуществлялись отделами, расположенными в Бангкоке, и региональными учреждениями ЭСКАТО. |
Both the regional and interregional programmes produced important results for national programmes, supported through country-level activities. |
В ходе осуществления как региональных, так и межрегиональных программ, в целях поддержки которых проводились мероприятия на страновом уровне, были получены ценные результаты, которые способствовали осуществлению национальных программ. |
Such activities must, moreover, be approved by the Minister of Education. |
Кроме того, такие мероприятия должны быть одобрены министром образования. |
The above-mentioned activities are complemented with health education programmes, nursing visits and the obligation to undertake appropriate therapeutic and other measures. |
Вышеуказанные мероприятия дополняются программами медицинского просвещения, посещением врачебно-медицинского персонала и обязательным принятием надлежащих терапевтических и иных мер. |
These activities have succeeded in achieving their objectives. |
Эти мероприятия принесли свои положительные результаты. |
They welcomed the increased expenditure for programme activities. |
Они приветствовали увеличение расходов на мероприятия в рамках программ. |
There is some coordination between national and international institutions in activities relating to promotion, prevention, surveillance and vector control. |
Мероприятия по обучению, профилактике, наблюдению и векторному контролю проводятся в координации с целым рядом национальных и международных организаций. |
Joint capacity-building activities are also under way. |
Также осуществляются совместные мероприятия по укреплению потенциала. |
Monitoring programme activities was reported to be weak in some cases. |
Согласно отчетам программные мероприятия по контролю в некоторых случаях были неэффективны. |
Awareness-raising activities include peer education and the dissemination of information and materials that promote a healthy lifestyle. |
Мероприятия по повышению информированности включают просвещение с участием сверстников и распространение информации и материалов, пропагандирующих здоровый образ жизни. |
Teams of youth advocates have been established and joint activities have been launched with local departments of health, education and youth. |
Были созданы группы молодежных активистов, которые проводят совместные мероприятия с местными департаментами по вопросам здравоохранения, образования и молодежи. |
Important exhibitions and activities take place there. |
В нем проводятся важные выставки и мероприятия. |
They prepare programmes and carry out activities aimed at fostering and promoting minority languages, literature, art and folklore. |
Они разрабатывают программы и осуществляют мероприятия, направленные на сохранение и развитие языков, литературы, искусства и фольклора национальных меньшинств. |
The Regional Director responded that capacity-building activities were developed at the community level, which was particularly relevant to the Somalia context. |
Региональный директор ответил, что мероприятия по укреплению потенциала разрабатываются на общинном уровне, что имеет особое значение в сомалийском контексте. |
More specifically, the Institute undertook the following activities in this area. |
Институт, в частности, осуществил в этой области следующие мероприятия. |
Other activities supported and/or implemented by the Economic and Social Department include: |
Другие мероприятия, пользующиеся поддержкой и/или осуществляемые Департаментом по экономическим и социальным вопросам, включают: |
The suggested activities reflect the appropriate respective roles of national and international actors. |
Предложенные мероприятия отражают соответствующие целесообразные роли национальных и международных действующих лиц. |
All United Nations system operational activities should be coordinated in order to avoid duplication and increase effectiveness. |
Все оперативные мероприятия системы Организации Объединенных Наций должны быть скоординированы таким образом, чтобы избежать дублирования и обеспечить их эффективность. |
Results of expert forums; United Nations system, major groups, experts; intersessional activities. |
Результаты форумов экспертов; система Организации Объединенных Наций, основные группы, эксперты; межсессионные мероприятия. |
Joint activities include a workshop conducted in Malaysia in December 2002, focusing on monitoring methods. |
Совместные мероприятия предусматривают проведение в декабре 2002 года в Малайзии семинара, посвященного методам контроля. |
UNEP is the focal agency for this element; however, almost all Partnership members have activities related to combating deforestation and forest degradation. |
По этому элементу координирующим учреждением является ЮНЕП; при этом практически все члены механизма Партнерства осуществляют мероприятия, направленные на борьбу с опустыниванием и деградацией лесов. |