The IAEA makes a crucial contribution to those activities. |
МАГАТЭ вносит критически важный вклад в эти мероприятия. |
The Subcommittee noted the programmes and activities organized during World Space Week, from 4 to 10 October 2000. |
Подкомитет отметил программы и мероприятия, организованные в ходе проведения с 4 по 10 октября 2000 года Всемирной недели космоса. |
The activities related to the national database system were funded from the Development Account of the United Nations. |
Мероприятия, связанные с системой национальных баз данных, финансировались со Счета развития Организации Объединенных Наций. |
The main constraint on the programme's further expansion is the number of regular budget staff and resources available to manage additional activities. |
Главным фактором, препятствующим дальнейшему расширению программы, является число оплачиваемых из регулярного бюджета сотрудников и объем ресурсов, которые могут быть выделены на дополнительные мероприятия. |
To this end, studies and capacity building activities such as seminars, workshops and advisory services were initiated. |
С этой целью были проведены исследования и мероприятия по наращиванию потенциала, такие, как семинары, рабочие совещания и оказание консультативных услуг. |
Such activities have been carried out by all UNECE Divisions. |
Такие мероприятия осуществляются всеми отделами ЕЭК ООН. |
The multi-country activities such as subregional workshops on human development indicators have been reflected here. |
Также отражены многострановые мероприятия, например субрегиональные рабочие совещания по показателям развития человеческого потенциала. |
The project activities included immunization campaigns and training in immunization management and monitoring. |
Мероприятия в соответствии с этим проектом включали проведение кампаний по иммунизации и подготовку кадров по вопросам организации иммунизации и наблюдения за ней. |
Certainly, this can be an effective means to coordinate and harmonize the support of all United Nations agencies and donors supporting sectoral activities. |
Разумеется, это может послужить эффективным средством координации и согласования усилий по оказанию помощи всех учреждений Организации Объединенных Наций и доноров, поддерживающих мероприятия в этом секторе. |
In particular, a gender perspective must be incorporated in all peacekeeping activities in Afghanistan. |
Так, гендерный аспект должен быть интегрирован во все проводимые в Афганистане мероприятия по поддержанию мира. |
In addition to the inter-agency training, UNICEF carried out other activities to address capacity gaps. |
Помимо межучрежденческой подготовки ЮНИСЕФ осуществляет другие мероприятия в целях устранения разрыва в уровне потенциала. |
Follow-up activities were organized later in the year, and a second workshop will be organized in February 2001. |
Позднее в этом году были проведены последующие мероприятия, а в феврале 2001 года будет организован второй симпозиум. |
My delegation notes with satisfaction the activities carried out so far. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает мероприятия, проводившиеся в рамках Года. |
The Department's annual work plan will reflect specific activities and concrete measures aimed at mainstreaming gender perspectives. |
Ежегодный план работы Департамента отразит специальные мероприятия и конкретные меры, направленные на учет гендерной проблематики. |
United Nations entities implemented inter-agency activities either through established networks or on an ad hoc basis. |
Подразделения Организации Объединенных Наций осуществляли межучрежденческие мероприятия либо в рамках устоявшихся механизмов, либо на разовой основе. |
Assistance was provided to the Anti-Narcotics Force and ancillary activities. |
Оказана помощь Группе по борьбе с наркобизнесом, проведены вспомогательные мероприятия. |
Future assistance will be aimed at strengthening specialized law enforcement activities and improving Tajikistan's forensic laboratory capacity. |
В будущем помощь будет направлена на укрепление возможностей правоохранительных органов проводить специальные мероприятия и повышение потенциала судебно - медицинских лабораторий Таджикистана. |
The activities funded from this Account relate directly to the mine-action requirements of peacekeeping missions in the field. |
Мероприятия, финансируемые по линии этого счета, непосредственно связаны с потребностями миссий по поддержанию мира на местах в области разминирования. |
Several activities will be implemented jointly from the resources of ministries and foreign donors in the framework of co-financed projects. |
Некоторые мероприятия будут осуществляться совместно за счет средств министерств и иностранных доноров в рамках совместно финансируемых проектов. |
Gender mainstreaming activities have been undertaken at two levels - national and local government. |
Мероприятия по актуализации гендерной проблематики осуществляются на двух уровнях: на уровне национального правительства и на уровне органов местного самоуправления. |
IATP convened the International Planning Committee of NGOs organizing civil society activities for UNCTAD XI in Geneva. |
ИСТП участвовал в созыве Международного комитета НПО по планированию, организовав мероприятия гражданского общества для ЮНКТАД XI в Женеве. |
Those activities are currently not included in the budget. |
В настоящее время эти мероприятия не предусмотрены в бюджете. |
The principal goals, tasks and activities associated with the introduction of express and high-speed traffic are laid down in national programmes. |
В национальных программах определяются основные цели, задачи и мероприятия по организации скоростного и высокоскоростного движения. |
Inspections are likely to consist of large and long term field activities with use of several visual, geophysical and radionuclide techniques. |
Инспекции, по-видимому, будут представлять собой крупномасштабные и долгосрочные полевые мероприятия с использованием различных визуальных, геофизических и радионуклидных методов. |
The gender perspective must be integrated horizontally in all policies and all activities of the United Nations. |
Необходимо обеспечить горизонтальную интеграцию гендерной перспективы во все стратегии и мероприятия Организации Объединенных Наций. |