| In fact, we have already organized numerous cooperative technical and research activities with the ILO in regard to the relevant conventions. | Мы уже организовали многочисленные совместные с МОТ технические и исследовательские мероприятия, касающиеся соответствующих конвенций. |
| Countries with a special interest in the creation of joint teams should undertake joint preparations and pilot activities. | Странам, особо заинтересованным в создании объединенных групп, следует провести совместные подготовительные и пробные мероприятия. |
| Conclusion 2: UNDP activities at the country level are often disconnected, with overriding commitment to poverty reduction established in corporate strategies. | Заключение 2: мероприятия ПРООН на страновом уровне зачастую не связаны между собой, а общая приверженность делу сокращения масштабов нищеты закреплена в общеорганизационных стратегиях. |
| Many of its activities have only remote connections with poverty, if at all. | Многие ее мероприятия имеют лишь отдаленное отношение к этой проблеме или вообще никак с ней не связаны. |
| By their very nature, downstream activities would generally be targeted towards particular groups of population. | В силу самого своего характера такие мероприятия обычно нацелены на конкретные группы населения. |
| However, the activities of the community centre of the organization are primarily aimed at eradicating poverty and hunger. | Вместе с тем мероприятия общинного центра организации в первую очередь нацелены на искоренение нищеты и голода. |
| The Branch adjusts its activities to the diversity of institutional arrangements and legal cultures in the countries in which it operates. | Сектор корректирует свои мероприятия с учетом многообразия институциональных механизмов и правовых культур в тех странах, в которых он осуществляет свою деятельность. |
| The guidelines include references to databases, manuals and training programmes and activities undertaken by competent international organizations. | Руководящие принципы включают ссылки на базы данных, пособия и учебные программы, а также мероприятия, проводимые компетентными международными организациями. |
| At the field level, activities are implemented first and foremost through regional and country programmes. | На местном уровне мероприятия проводятся прежде всего в рамках осуществления региональных и страновых программ. |
| Furthermore, UNODC carried out activities aimed at raising knowledge and awareness and promoting greater adherence to the Firearms Protocol. | Кроме того, ЮНОДК проводило мероприятия, направленные на повышение информированности и осведомленности и содействие более активному присоединению к Протоколу об огнестрельном оружии. |
| To generate public knowledge about and support for GIS, community-based GIS activities can be organized. | Для информирования общественности по вопросам ГИС и привлечения ее поддержки ГИС можно организовать для нее мероприятия такого рода. |
| The annex summarizes all activities and outputs and suggests a subset to be considered on a priority basis. | В приложении перечисляются все мероприятия и виды деятельности, а также предлагаются дополнительные меры для рассмотрения в первоочередном порядке. |
| The table below describes activities which can be undertaken in order to advance the measurement of the so-called "difficult-to-measure crimes". | В приведенной ниже таблице описываются мероприятия, которые могут быть проведены с целью содействовать анализу так называемых «с трудом поддающихся статистическому учету преступлений». |
| A. Capacity-building activities by the Statistical Division in 2011 and 2012 | А. Мероприятия по наращиванию потенциала, проведенные Статистическим отделом в 2011 и 2012 годах |
| The technical assistance activities of IMF in national accounts are designed as medium-term projects with overall objectives, specific outcomes, outputs and implementation dates. | Мероприятия МВФ по линии технической помощи в вопросах национальных счетов осуществляются в виде среднесрочных проектов с определением общих целей, конкретных конечных результатов, мероприятий и сроков исполнения. |
| Such activities are proposed for organization at the regional and subregional levels as well as at the national level. | Предлагается организовывать эти мероприятия на региональном и субрегиональном уровнях, а также на национальном уровне. |
| This Programme, started in 2006, has implemented the following activities: | В рамках данной программы, запущенной в 2006 году, были проведены следующие мероприятия: |
| The related capacity-building activities of UNODC also include the development and dissemination of training materials, including computer-based training modules, tailored to the needs of beneficiary countries. | В рамках деятельности ЮНОДК, связанной с созданием потенциала, также проводятся мероприятия по разработке и распространению учебных материалов, включая работающие на базе компьютеров учебные модули, приспособленные к нуждам стран-бенефициаров. |
| The Global Office developed a virtual calendar of activities that lists all the main global and regional ICP events. | Глобальное управление разработало виртуальный календарь мероприятий, в котором перечислены все основные международные и региональные мероприятия ПМС. |
| With the support of other UNDP offices, the Ethics Office undertook the activities highlighted below. | При поддержке подразделений ПРООН Бюро по вопросам этики реализовывало приведенные ниже мероприятия. |
| Please indicate recent measures taken, including awareness-raising activities, to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes. | Просьба сообщить о принятых за последнее время мерах, включая мероприятия по повышению осведомленности, в целях изменения социально-культурных устоев и искоренения гендерных стереотипов. |
| In Finland, work and activities for prisoners, including education, fall within the competence of the Ministry of Justice. | В Финляндии трудовая деятельность и мероприятия для заключенных, в том числе образовательные, подпадают под компетенцию Министерства юстиции. |
| The activities will aim to strengthen the participation and representation of vulnerable groups (i.e. Roma). | Указанные мероприятия будут направлены на расширение участия и представительства уязвимых групп населения (т.е. рома). |
| Schools are encouraged to organize activities related to Human Rights. | Школам рекомендуется организовывать мероприятия, связанные с правами человека. |
| The activities resulted in the construction of 35 new flats. | В рамках данного мероприятия было построено 35 новых квартир. |