| Preparatory activities for the Year will provide the basis for further developments regarding mountain forests. | Подготовительные мероприятия для 2002 года обеспечат основу для проведения дальнейших мероприятий, касающихся горных лесов. |
| These activities need to also take into account the needs and culture of communities that live in and around forests. | Эти мероприятия должны также учитывать потребности и культуру общин, живущих в лесах и рядом с ними. |
| In cooperation with civic organizations, it organized training sessions at which immigrants learned about association activities, fund raising, project planning, etc. | Вместе с общественными ассоциациями оно создало учебные курсы, на которых иммигрантов учили организовывать общественные мероприятия, вести сбор средств, планировать работу над проектами и т.д. |
| Monitoring, assessment and reporting activities should be integrated into national forest programmes. | Мероприятия по мониторингу, оценке и представлению информации должны быть заложены непосредственно в национальные лесохозяйственные программы. |
| A summary report of activities undertaken or planned to be undertaken by ISWGNA in these areas is given below. | Ниже кратко излагаются проведенные и запланированные мероприятия МСРГНС в этих областях. |
| Co-operation activities are essentially based on multilateral, regional or bilateral information and training seminars, expert appraisals, needs-assessments and study visits. | Совместные мероприятия принимают в основном форму многосторонних, региональных или двусторонних информационных и учебных семинаров, экспертиз, оценок потребностей и ознакомительных визитов. |
| Counter-terrorism activities in our region are closely linked with efforts to prevent the trafficking of drugs, arms and human beings. | Контртеррористические мероприятия в нашем регионе тесно связаны с усилиями по предотвращению оборота наркотиков, оружия и торговли людьми. |
| Contributions and pledges toward 2003-2005 budgeted activities | Взносы и объявленные взносы на мероприятия по бюджету 2003-2005 годов |
| Second, industrialized countries may use forestry and land-use change activities as strategies to meet greenhouse gas reduction obligations. | Во-вторых, промышленно развитые страны могут использовать сектор лесного хозяйства и альтернативные мероприятия в области землепользования в качестве стратегии выполнения своих обязательств по сокращению выброса "парниковых" газов. |
| Such an option could also include policy implementation activities at the national level, such as through an agreed action programme. | Такой вариант также мог бы включать мероприятия по осуществлению политики на национальном уровне, например при помощи программы согласованных действий. |
| The programme activities are included in the Inter-agency Consolidated Appeal for 1999. | Мероприятия в рамках этой программы включены в общий межучрежденческий призыв на 1999 год. |
| A working strategy should be developed so that structured programmes, not piece-meal activities, are carried out. | Необходимо выработать рабочую стратегию, с тем чтобы проводить в жизнь не разрозненные мероприятия, а структурированные программы. |
| Additional national activities will focus on raising public awareness. | Другие национальные мероприятия будут направлены на повышение информированности общественности. |
| IAIS activities regarding counter-terrorism and developments since CTC meeting in March 2003 | Мероприятия МАСИ по борьбе с терроризмом и события, имевшие место после совещания КТК в марте 2003 года |
| Technical assistance activities of the TPB, including additional staff required for their delivery, are financed from voluntary contributions. | Мероприятия СПТ по оказанию технической помощи, включая привлечение дополнительных кадров, требуемых для их осуществления, финансируются за счет добровольных взносов. |
| Most of the countries commemorate and participate in activities as part of International Coastal Clean-up Day. | Большинство стран отмечает мероприятия, посвященные Международному дню очистки побережий и принимает в них участие. |
| a) Planned activities within UNDP and UNFPA financed regional statistical projects | а) Планируемые мероприятия в рамках региональных статистических проектов, финансируемых ПРООН и ЮНФПА |
| a) Planned activities in the UNDP-funded regional statistical project on social reporting | а) Планируемые мероприятия в рамках финансируемого ПРООН регионального статистического проекта в области представления отчетности о социальных аспектах |
| The gradual integration of the statistical systems of applicant countries in Eurostat working groups and activities will continue. | Будет продолжена постепенная интеграция статистических систем стран, подавших заявления в рабочие группы и мероприятия Евростата. |
| The needs and opportunities are such in Somalia that with supplementary funding from these sources, UNDP could expand planned programme activities significantly. | Имеющиеся в Сомали потребности и возможности таковы, что при дополнительном финансировании из этих трех источников ПРООН сможет существенно расширить запланированные программные мероприятия. |
| The delegation pointed out that the Fund's resources should be directed to activities where they could be used effectively and produce results. | Делегация указала, что ресурсы Фонда должны направляться на мероприятия, в рамках которых они могут использоваться эффективно и приносить реальные результаты. |
| She concurred that emergency activities should include HIV/AIDS prevention and the protection of reproductive rights. | Она согласилась с тем, что чрезвычайные мероприятия должны включать деятельность по предупреждению ВИЧ/СПИДа и защите репродуктивных прав. |
| The activities and programmes in Pakistan were highly relevant to the country's development priorities. | Осуществляемые в Пакистане мероприятия и программы имеют исключительно важное значение для приоритетов развития страны. |
| The Commission could welcome the activities in progress under the aegis of UNEP on persistent organic pollutants (POPs). | Комиссия могла бы приветствовать проводимые под эгидой ЮНЕП мероприятия по борьбе со стойкими органическими загрязнителями (СОЗ). |
| There is no logic in facilitating travel if the activities it comprises are unsustainable. | Нет никакого смысла содействовать облегчению поездок, если предусматриваемые в их рамках мероприятия носят неустойчивый характер. |