Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
In this context, the many national and regional activities currently under way could serve as building blocks for a broader international effort. В этом плане осуществляемые в настоящее время многочисленные национальные и региональные мероприятия могут стать составными элементами более широкой международной деятельности.
The activities of the present phase will primarily focus on cooperation for gender mainstreaming in the sectoral ministries of selected member States. Мероприятия этого этапа прежде всего будут посвящены сотрудничеству в интересах учета гендерной проблематики в деятельности секторальных министерств ряда государств-членов.
Therefore, since 1996, each of the major areas of work of UNESCO contains activities of special interest to the least developed countries. Для решения этой задачи начиная с 1996 года основные компоненты деятельности включают мероприятия, представляющие особый интерес для наименее развитых стран.
The High-level Meeting and the Integrated Framework have resulted in WTO's increasing its technical assistance activities to the least developed countries. Совещание высокого уровня и комплексные основы позволили ВТО расширить свои мероприятия по оказанию технической помощи наименее развитым странам.
Gender-specific activities requested in the Appeal remain unfunded in both the northern and southern sectors. Запрошенные в Призыве мероприятия, учитывающие конкретные гендерные интересы, остаются необеспеченными средствами как в северном, так и в южном секторах.
Prior to the attack, patrolling and other activities of UNOMIG had already been curtailed for security reasons. Еще до этого нападения по соображениям безопасности были сокращены патрулирование и другие мероприятия МООННГ.
In collaboration with the civilian police, various human rights activities were carried out in the provinces as well as in Luanda. В сотрудничестве с гражданской полицией в провинциях, а также в Луанде проводились различные мероприятия по вопросам прав человека.
Priority will be given to activities which support minority return in 1998. В 1998 году приоритетными будут являться мероприятия, содействующие возвращению представителей меньшинств.
This confirms that it was the original, unbalanced, team that carried out the actual inspection activities. Это подтверждает, что именно первоначальная, несбалансированная по своему составу группа проводила фактические инспекционные мероприятия.
The Geographical and Multidisciplinary Observation Units also undertake a variety of tracking and analysis activities. Группа территориального и многоотраслевого наблюдения также проводит различные мероприятия в целях обеспечения контроля и анализа.
The activities of the League during October 1994 indicate a connection between its manoeuvrings and the military deployment. Мероприятия, проводившиеся Лигой в октябре 1994 года, указывают на связь между передвижением ее членов и развертыванием военных сил.
UNHCR continued with other preparatory activities, including water and infrastructure development, logistics planning, information-sharing, assessment of refugee needs, and mine awareness. УВКБ продолжало осуществлять и другие подготовительные мероприятия, включая налаживание водоснабжения и развитие инфраструктуры, планирование материально-технического снабжения, обмен информацией, оценку потребностей беженцев и просвещение в вопросах минной опасности.
During the pre-registration exercise, UNHCR also continued its refugee needs assessment and information-sharing activities. В процессе предварительной регистрации УВКБ продолжало также проводить оценку потребностей беженцев и мероприятия по обмену информацией.
All procedures and activities regarding the implementation of the programme should be under constant review in order to resolve any difficulties faced in the implementation process. Все процедуры и мероприятия, касающиеся осуществления программы, должны быть предметом постоянного рассмотрения, с тем чтобы можно было устранять любые трудности, возникающие в процессе ее реализации.
All the preparatory workshops have played and will continue to play a significant role in the country's consciousness-raising activities. Все эти подготовительные мероприятия играли и играют заметную роль в деятельности по обеспечению осознания важности мира.
To that end, proposed activities are based on an assessment of remaining construction capacity and an increased involvement by non-governmental organizations. Предлагаемые с этой целью мероприятия основываются на оценке сохраняющегося строительного потенциала и обеспечении более широкого участия неправительственных организаций.
However, there are certain activities and outputs that do not easily lend themselves to qualitative assessment. Вместе с тем определенные мероприятия с трудом поддаются количественной оценке.
Often they are not stated as objectives at all, but rather as activities. Зачастую они указываются вовсе не как цели, а как мероприятия.
Self-reliance activities were also ongoing throughout the year in the Federal Republic of Yugoslavia. Мероприятия по достижению самообеспеченности групп беженцев также осуществлялись в течение всего этого года в Союзной Республике Югославии.
The voluntary repatriation operation, however, can only begin once key activities of the United Nations Settlement Plan are completed. Однако операция по добровольной репатриации может начаться лишь тогда, когда будут завершены основные мероприятия в рамках Плана Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликта.
Some IDNDR demonstration projects and other activities have proven methods using adobe or timber construction. Некоторые показательные проекты в рамках МДУОСБ и другие мероприятия показали эффективность методов строительства глинобитных конструкций или конструкций из дерева.
Additional activities are to be held in Burkina Faso and Madagascar. В Буркина-Фасо и на Мадагаскаре будут проведены дополнительные мероприятия.
United Nations organizations continue to support activities aimed at strengthening regional cooperation and integration. Организации системы Организации Объединенных Наций продолжают поддерживать мероприятия, направленные на укрепление регионального сотрудничества и интеграции.
Similar activities are being planned to start in the Jericho area for 800 beneficiary farmers. Аналогичные мероприятия планируется начать в районе Иерихона для 800 фермеров-бенефициаров.
PIP covered project activities funded under UNRWA's ongoing initiative since 1993 to improve infrastructure and enhance living conditions in refugee communities Agency-wide. В рамках ПМС покрывались расходы на проектные мероприятия, финансируемые с 1993 года по текущим инициативам БАПОР в целях совершенствования инфраструктуры и улучшения условий жизни общин беженцев в масштабах всего Агентства.