The Department organized annual campaigns to combat domestic violence that used various media and activities to raise awareness of the issue. |
Министерство проводит ежегодные кампании по борьбе с домашним насилием, используя в этих целях различные медиасредства и мероприятия по повышению осведомленности о проблеме. |
In the wake of the Act's introduction, numerous activities were organized to publicize the Act. |
Сразу после вступления в силу этого Закона были организованы многочисленные мероприятия по его популяризации. |
UNESCO recommended that greater resources be allocated for cultural activities and the protection of heritage sites. |
ЮНЕСКО рекомендовала выделять больше средств на культурные мероприятия и охрану объектов культурного наследия. |
Among others, efforts such as income-generating programmes and other commercial agricultural activities have been offered for their socio-economic advancement. |
В частности, в интересах их социально-экономического развития предлагаются программы доходной деятельности, а также организуются другие коммерческие мероприятия в сельскохозяйственном секторе. |
The organization contributed to the following activities and events: |
Организация "Инженеры мира" внесла свой вклад в следующие события и мероприятия: |
Promoting human rights education through extracurricular and information activities; |
поощрение образования в области прав человека через внеаудиторные и информационные мероприятия; |
The Gender Office regularly carries out awareness-raising activities concerning the Family Code. |
Комиссариат по гендерным вопросам регулярно проводит мероприятия по повышению осведомленности общественности о Семейном кодексе. |
It is responsible for all activities to raise awareness among and provide information for the public for the purpose of developing a human rights culture. |
Ей было поручено проводить различные просветительские или информационные мероприятия среди населения с целью формирования культуры уважения прав человека. |
During 2010-2012 the NMWR subsidized programs and activities addressing the multifaceted discrimination against vulnerable groups of women. |
В 2010-2012 годах НМЗПЖ субсидировал программы и мероприятия по борьбе с многообразными формами дискриминации в отношении уязвимых групп женщин. |
With technical support from UNICEF activities have been implemented to promote the timely declaration of children. |
При техническом содействии ЮНИСЕФ были организованы мероприятия, направленные на содействие своевременной регистрации рождения детей. |
The Ministry of the Interior (MoI) implements continual activities in the area of human rights education for police officers. |
Министерство внутренних дел постоянно проводит мероприятия по повышению уровня информированности сотрудников полиции о правах человека. |
JS4 noted that from 2011 preventive activities under the National Strategy on HIV/AIDS were drastically reduced. |
Авторы СП4 отметили, что по сравнению с 2011 годом профилактические мероприятия в рамках Национальной стратегии по ВИЧ/СПИДу серьезно сократились. |
During the period under review, educational activities for the police were also conducted by the Slovak National Centre for Human Rights. |
В течение рассматриваемого периода образовательные мероприятия для полиции проводились также Словацким национальным центром по правам человека. |
Vanuatu has conducted human rights awareness-raising activities on CEDAW, CRC and CRPD, with the assistance of regional organizations. |
Вануату при содействии региональных организаций проводит мероприятия по повышению уровня осведомленности о правах человека, о которых говорится в КЛДЖ, КПР и КПИ. |
UNHCR also indicated that it stood ready to support capacity building activities and provide further technical advice to Vanuatu. |
Кроме того, УВКБ заявило о готовности поддержать мероприятия по наращиванию потенциала и продолжать оказывать Вануату техническую консультативную помощь. |
There was concern however that some proposed activities could prove ineffective if not linked to specific outcomes of the strategic plan. |
Вместе с тем была выражена обеспокоенность тем, что некоторые предлагаемые мероприятия могут оказаться неэффективными, если они не будут увязаны с конкретными общими результатами стратегического плана. |
The activities of the United Nations appeared to be well aligned with government priorities. |
Представляется, что мероприятия Организации Объединенных Наций четко увязаны с приоритетами правительства. |
Such has been the principle guiding the activities outlined below. |
Именно в этом направлении были проведены следующие мероприятия. |
Statistical activities important for human rights and gender equality are developed in this way, too. |
Мероприятия по сбору статистических данных, касающихся защиты прав человека и гендерного равенства, также разрабатываются аналогичным образом. |
The Centre produces education materials and periodicals, and organizes training programmes and publicity activities for the general public, specific target groups and professionals. |
Центр выпускает просветительские материалы и периодические издания и организует программы подготовки и информационные мероприятия для широких слоев населения, конкретных целевых групп и специалистов. |
The National Policy on Gender Issues includes short-, medium- and long-term activities. |
Эта политика включает в себя мероприятия в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе. |
The other 24 activities address the issue of domestic violence. |
Прочие 24 мероприятия касаются насилия в семье. |
While many recreational activities may be organized and managed by adults, recreation should be a voluntary activity. |
Хотя многие такие мероприятия организуются и контролируются взрослыми, они должны носить добровольный характер. |
The Committee welcomes the Non-Communicable Disease Plan for 2009-2013 and health education programmes through radio and community outreach activities. |
Комитет приветствует План борьбы с неинфекционными заболеваниями на 2009-2013 годы, радиопередачи по вопросам медицинского просвещения и общинные просветительские мероприятия. |
They also develop information activities, education and communication focused on issues such as prevention of abortion, contraception among others. |
Они также разрабатывают мероприятия в области информации, просвещения и коммуникации, сосредоточенные на таких вопросах, как предупреждение абортов, контрацепция и др. |