Other activities will be arranged in connection with the exhibition, such as public debates and lectures, theatre, and music events. |
В связи с этой выставкой будут организованы другие мероприятия, такие, как публичные обсуждения и лекции, спектакли и музыкальные представления. |
The Committee trusts that the implementation of those activities will be fully consistent with legislative mandates. |
Комитет надеется на то, что эти мероприятия будут осуществляться в полном соответствии с мандатами. |
The ongoing activities are specially funded over and above the General Fund requirements. |
Текущие мероприятия финансируются на специальной основе, причем сумма ассигнований превышает ассигнования по линии общего фонда. |
The formulation of the objectives as distinct from activities should be improved. |
Следует более четко формулировать цели, а не только мероприятия. |
In some other cases, they were in the nature of pre-project activities. |
В некоторых других случаях эти мероприятия носили характер предпроектной деятельности. |
Some other delegations supported the activities of the Committee of 24 as the appropriate forum for the exchange of views regarding decolonization issues. |
Некоторые другие делегации поддержали мероприятия Комитета 24 как надлежащего форума для обмена мнениями по вопросам деколонизации. |
Some delegations were of the opinion that activities related to technical cooperation should not be financed from the regular budget. |
По мнению некоторых делегаций, мероприятия, связанные с техническим сотрудничеством, не следует финансировать за счет регулярного бюджета. |
In their opinion the activities relating to the economic and social areas should be reflected in the other sections of the budget. |
На их взгляд, мероприятия, связанные с экономической и социальной областями, должны быть отражены в других разделах бюджета. |
A number of delegations noted that the activities regarding the right to development were not adequately reflected in the proposed programme of work. |
Ряд делегаций отмечали, что мероприятия, касающиеся права на развитие, не отражены должным образом в предлагаемой программе работы. |
The many activities relating to the important issues of peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy were noted and vigorously supported by all speakers. |
Все выступавшие особо отметили и активно поддержали многочисленные мероприятия, связанные с важными вопросами поддержания мира, миротворчества и превентивной дипломатии. |
In Ecuador, an Inter-institutional Prevention Committee established at the national level conducts preventive activities in coordination with the labour and education sector. |
В Эквадоре созданный на национальном уровне Межучрежденческий комитет по профилактике проводит профилактические мероприятия в координации с учреждениями по вопросам труда и образования. |
Sports and recreational activities for persons with disabilities should be seen as an important element in the Governments' efforts in this respect. |
Важным элементом усилий правительств в этой области должны являться спортивные и рекреационные мероприятия для лиц, имеющих инвалидность. |
A wide variety of promotional and information activities form an integral part of these measures. |
Разнообразные пропагандистские и информационные мероприятия образуют неотъемлемую часть таких мер. |
Emergency activities in the Sudan continued to target women and children, the most vulnerable groups. |
ЗЗ. Чрезвычайные мероприятия в Судане по-прежнему преследовали цель оказания помощи женщинам и детям, которые являются наиболее уязвимыми группами населения. |
Further activities related to the Expanded Programme are expected to be coordinated via the subregional office at Harare. |
Ожидается, что в дальнейшем мероприятия, связанные с расширенной программой, будут координироваться через субрегиональное отделение в Хараре. |
In addition, existing activities will continue to be carried out. |
Кроме этого, будут по-прежнему осуществляться нынешние текущие мероприятия. |
All activities carried out by ECA took place within the framework of the OAU/ECA/AfDB Joint Secretariat. |
Все мероприятия, реализовавшиеся ЭКА, осуществлялись в рамках Объединенного секретариата ОАЕ/ЭКА/АфБР. |
The UPU also provided PAPU member States with substantial technical assistance covering activities financed out of UPU resources and under UNDP projects. |
ВПС также оказывал государствам - членам ППС значительную техническую помощь, которая охватывала мероприятия, финансируемые за счет ресурсов ВПС и в рамках проектов ПРООН. |
A total amount of Fmk 77 million was used for regional activities in 1992. |
В 1992 году на региональные мероприятия было израсходовано 77 млн. финских марок. |
Most of these activities have been designed to meet the specific needs of individual countries but some have a more regional focus. |
В большинстве своем соответствующие мероприятия были направлены на удовлетворение конкретных потребностей отдельных стран, однако некоторые из них имеют более четко выраженную региональную направленность. |
Finally, ECA intends to undertake operational activities related to the recently promulgated treaty establishing the African Economic Community after full ratification by the African countries. |
Наконец, ЭКА планирует осуществить оперативные мероприятия, связанные с недавно опубликованным договором о создании Африканского экономического сообщества после его полной ратификации африканскими странами. |
Other delegations felt that the activities under section 20 had contributed and should continue to contribute to development. |
Другие делегации отметили, что мероприятия, намеченные в рамках раздела 20, содействовали и должны и впредь содействовать развитию. |
Military activities and 47/409 16 November 1992 |
Военная деятельность и мероприятия, 47/409 16 ноября 1992 года |
During the current reporting period, FAO has continued to reinforce its previous activities as well as initiate new ones. |
В ходе текущего отчетного периода ФАО продолжала укреплять свои ранее начатые мероприятия, а также приступила к осуществлению новых. |
WHO intends to expand the emergency preparedness and response activities to the south once required donor funding is obtained. |
После получения необходимых средств от доноров ВОЗ планирует распространить эти мероприятия по готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них на южные районы. |