| Another delegation endorsed the activities in community-level communication and broad partnerships. | Другая делегация одобрила мероприятия в области коммуникации на уровне общин и расширение партнерских отношений. |
| Government cost-sharing activities remain heavily concentrated in Latin America. | Государственные мероприятия по совместному финансированию, как и прежде, в основном осуществлялись в Латинской Америке. |
| Income-generation and skills-training activities have also been undertaken. | Также проводились мероприятия по развитию приносящей доход деятельности и обучению необходимым навыкам. |
| These activities should be open to all interested members upon request. | Такие мероприятия должны быть открыты для участия для всех заинтересованных членов при предоставлении соответствующих запросов. |
| Training and dissemination activities were conducted from March 1996 onwards. | Мероприятия по подготовке и распространению учебных курсов проводятся с марта 1996 года. |
| UNU/INWEH organized three capacity-building activities during the year. | В течение года УООН/МСВЭЗ организовала три мероприятия по вопросам укрепления потенциала. |
| All its activities are therefore considered humanitarian for reporting purposes. | Таким образом, все мероприятия Управления для целей подготовки докладов считаются гуманитарными. |
| It finances both regional and national activities. | Она финансирует мероприятия как на региональном, так и на национальном уровнях. |
| The State would support indigenous cultural activities. | Государство будет поддерживать мероприятия коренных народов в области культуры. |
| The children are encouraged to pursue activities of their choice like creative arts, performing arts, environment, astronomy, photography, integrated activities, physical activities, science related activities etc. | Детей поощряют заниматься по своему выбору такими видами деятельности, как детское творчество, исполнительское искусство, охрана окружающей среды, астрономия, фотография, комплексные мероприятия, физкультура, научная деятельность и т. д. |
| No referendum campaign activities may commence prior to that date. | Ранее этой даты не должны начинаться никакие мероприятия в рамках кампании по проведению референдума. |
| Throughout the country, Civil Affairs is promoting inter-community confidence-building activities. | По всей стране сотрудники по гражданским вопросам помогают организовать межобщинные мероприятия по укреплению доверия. |
| The Year 2000 compliance activities commenced at UNHCR approximately one year ago. | Мероприятия по обеспечению соответствия систем требованиям к 2000 году начались в УВКБ примерно год назад. |
| I trust that these activities will be continued and further promoted. | Я полагаю, что эти мероприятия будут продолжаться и им будет оказываться дальнейшее содействие. |
| UNFPA was currently the major donor agency for population activities in Ethiopia. | ЮНФПА в настоящее время является основным учреждением, финансирующим мероприятия в области народонаселения в Эфиопии. |
| In 1997, MDGD initiated activities to support governance in crisis countries. | В 1997 году ОРУА начал осуществлять мероприятия по оказанию поддержки управленческим структурам в странах, охваченных кризисом. |
| These include coordinative activities, technical cooperation, and international agreements and conventions. | К их числу относятся координационные мероприятия, меры по техническому сотрудничеству, а также международные соглашения и конвенции. |
| Participants report that the activities are relevant. | В своих ответах участники указывают на то, что мероприятия являются актуальными. |
| Action-oriented cooperation activities have recently been established with a range of non-state actors. | В последнее время начали проводиться мероприятия по сотрудничеству с рядом негосударственных субъектов, ориентированные на конкретные действия. |
| Those activities are adequately initiated, implemented and monitored. | Эти мероприятия проводятся на основе надлежащей процедуры и под должным контролем. |
| 2.5 TCDC and ECDC activities involved the private sector and NGOs. | 2.5 Мероприятия в области ТСРС и ЭСРС, осуществляемые частным сектором и неправительственными организациями. |
| In this context, country activities have started in Bangladesh and Ethiopia. | В этом контексте мероприятия на уровне отдельных стран были начаты в Бангладеш и Эфиопии. |
| The 2003 gender-mainstreaming guidelines included special activities on empowerment of women. | Руководящие принципы учета гендерных перспектив 2003 года включают специальные мероприятия по расширению возможностей женщин. |
| In addition, municipal youth work and immigration work have arranged special activities for girls. | Кроме того, в рамках работы муниципальных органов по проблемам молодежи и иммиграции проводятся специальные мероприятия в интересах девушек. |
| Assessing the true developmental impact of technical cooperation activities is a difficult task in almost all circumstances. | Почти во всех случаях оценка той реальной отдачи для развития, которую дают мероприятия в области технического сотрудничества, является трудной задачей. |