Specific activities are undertaken in cooperation with ILO, ITC and UNIDO. |
Конкретные мероприятия проводятся в сотрудничестве с МОТ, МТЦ и ЮНИДО. |
The programmed activities under the Office of the Under-Secretary-General will be carried out in full. |
Мероприятия, предусмотренные по данному подразделу, будут осуществляться в полном объеме. |
The decisions of the Fifth Committee reaffirmed that the Secretary-General had no authority to curtail or terminate mandated programmes and activities. |
В решениях Пятого комитета подтверждалось, что Генеральный секретарь не уполномочен сокращать утвержденные программы и мероприятия или прекращать их осуществление. |
During 1994-1995, the Office of the Prosecutor carried out its mandated activities while continuing to strengthen its staffing resources. |
В 1994-1995 годах Канцелярия Обвинителя осуществляла порученные ей мероприятия, продолжая укреплять свои штатные ресурсы. |
Finally, consultations and sometimes joint activities (mostly, seminars) have been undertaken with the Bretton Woods institutions. |
И наконец, проводятся консультации и в некоторых случаях совместные мероприятия (главным образом семинары) с бреттон-вудскими учреждениями. |
Outside school, three organizations, which received State subsidies amounting to CK 3 million, arranged cultural activities for the Roma. |
Три организации, получающие государственные субсидии на сумму З млн. крон, проводят внешкольные культурные мероприятия для цыганского меньшинства. |
The activities under this programme include: |
З. Мероприятия по программе включают в себя: |
Those activities were essential for rationalizing the work of the Organization's human rights mechanisms and ensuring greater overall efficiency. |
Эти мероприятия имеют важное значение для рационализации работы механизма Организации по правам человека и обеспечения повышения общёй эффективности работы. |
All contributions under PIP were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. |
Все взносы в рамках ПМС направлялись на конкретные проектные мероприятия, подлежащие осуществлению в различные периоды времени. |
New York activities are reported separately. |
Мероприятия в Нью-Йорке включены в отдельный доклад. |
The Committee noted with satisfaction that some member States had already planned activities to contribute to the celebration of World Space Week. |
Комитет с удовлетворением отметил, что некоторые государства-члены уже запланировали мероприятия по проведению Всемирной недели кос-моса. |
An account of the activities undertaken on an integrated management approach to the Caribbean Sea is given below. |
Ниже перечисляются мероприятия, которые проводились в рамках применения комплексного подхода к проблеме рационального использования района Карибского моря. |
We have also highlighted activities related to the Secretary-General's initiatives towards business and on the renewed role of the Economic and Social Council. |
Кроме того, мы широко освещали мероприятия, связанные с инициативами Генерального секретаря, касающимися предпринимательской деятельности, а также новую роль Экономического и Социального Совета. |
Such activities could include the holding of a solemn meeting of the General Assembly at its fifty-fifth session. |
Такие мероприятия могли бы включать проведение торжественного заседания Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии. |
These activities and outputs had contributed to reducing discards, in particular of tropical shrimp by-catch. |
Эти мероприятия способствовали сокращению выбросов, в частности прилова при промысле креветок в тропических районах. |
EFSOS activities 1999/2000; Working program for 2000/2001; and Report of the core group meeting. |
Мероприятия в рамках программы ПИЛСЕ в 1999/2000 году; Программа работы на 2000/2001 год; и Доклад о работе совещания основной группы. |
In terms of recreation, there are social and sports activities organized in the camps for and by the refugees. |
В плане досуга в лагерях для беженцев и их силами организуются общественные и спортивные мероприятия. |
The General Assembly was not consistently apprised of programme budget implications when it approved additional mandates and activities for OHCHR. |
Генеральная Ассамблея, утверждая дополнительные мандаты и мероприятия для УВКПЧ, не всегда уведомлялась о последствиях для бюджета по программам. |
It is hoped that public relations activities conducted by the Government will facilitate such a self-cleansing action in the society. |
Существует надежда, что мероприятия по связи с общественностью, проводимые правительством, будут содействовать такому самоочищению общества. |
Partnerships exposition, Marrakech Place and other activities |
Проведение этого мероприятия позволило механизмам партнерства продемонстрировать свою деятельность. |
In addition, monitoring and evaluation activities should be focused more systematically on programme and organizational learning with respect to capacity-building. |
Кроме того, мероприятия в области контроля и оценки следует более систематически нацеливать на осуществление программ и организационное обучение по вопросам создания потенциала. |
Efforts were being made to improve mainstreaming of human rights into the activities of the organization. |
Предпринимаются усилия в целях более эффективного инкорпорирования аспектов прав человека в мероприятия Фонда. |
These activities must not only be maintained, but strengthened and diversified. |
Эти мероприятия необходимо не только продолжать, но также укреплять и диверсифицировать. |
Many of the activities under the regional seas programmes of UNEP contribute to capacity-building in the member countries. |
Многие мероприятия в рамках программ региональных морей ЮНЕП способствуют наращиванию потенциала в странах-членах. |
Frequent changes in Government have created a lack of continuity among programme partners and has delayed many programme activities. |
В связи с частыми сменами правительства отсутствует преемственность среди партнеров по программам, а многие программные мероприятия осуществляются медленными темпами. |