Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
Joint activities to exchange experiences are foreseen in the execution of both projects. В рамках обоих проектов предусмотрены совместные мероприятия по обмену практическим опытом.
Mine-awareness activities are being carried out in Angola, where 3 per cent of child disabilities are caused by landmines. В Анголе, где З процента случаев детской инвалидности связаны с противопехотными минами, были проведены мероприятия по разъяснению опасности мин.
All regional commissions carry out operational activities to support the use of normative standards and develop the analytical capability of Member States. Все региональные комиссии осуществляют оперативные мероприятия в целях поддержки применения нормативных стандартов и развития аналитического потенциала государств-членов.
Other data collection activities included the review of available materials, as well as meetings with UNCTAD EMPRETEC team members and with its director. Другие мероприятия по сбору данных включали обзор имеющихся материалов, а также встречи с членами группы ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД и ее директором.
The main objective of the reform measures and proposals should be to enable the United Nations to implement fully all mandated programmes and activities. Основная цель мер и предложений в области реформы должна состоять в том, чтобы предоставить Организации Объединенных Наций возможность в полной мере осуществлять все санкционированные программы и мероприятия.
Those activities have become a very popular form of entertainment and learning, but with very serious content. Эти мероприятия становятся весьма популярной формой развлечения и просвещения, неся при этом очень серьезную смысловую нагрузку.
I also urge enhanced efforts to promote sustainable environmental development throughout the whole region and to incorporate environmental concerns in all relevant activities. Я также настоятельно призываю активизировать деятельность в поддержку устойчивого экологического развития во всем регионе, а также включать экологические аспекты во все соответствующие мероприятия.
Mauritania is finding it difficult to mobilize funds from donors and lenders, particularly for activities outside the areas of immunization and girls' education. Мавритания испытывает трудности с мобилизацией донорских средств, особенно на мероприятия, не связанные с проведением вакцинации и обучением девочек.
Malaysia supports those activities, along with others which both the United Nations and the OIC have identified. Был также организован совместными усилиями ряд семинаров и курсов. Малайзия поддерживает эти мероприятия наряду с другими, которые определили как Организация Объединенных Наций, так и ОИК.
They included pre-ratification activities undertaken in Croatia, Monaco, Peru, Romania, Saudi Arabia and Slovakia. К их числу относятся предшеству-ющие ратификации мероприятия, проведенные в Монако, Перу, Румынии, Саудовской Аравии, Сло-вакии и Хорватии.
Other related cultural activities were also held, such as exhibitions and concerts, which ensured the tangible impact of this initiative. Проводились также и другие связанные с этим событием культурные мероприятия, такие как, например, выставки и концерты, которые оказали ощутимое воздействие на эту инициативу.
All its main activities have been conducted with a view to achieving this primary objective. Все ее основные мероприятия направлены на достижение этой главной цели.
As a result of financial constraints, UNHCR and the World Food Programme had had to cancel numerous assistance activities. Ввиду финансовых ограничений УВКБ и Всемирной продовольственной программе пришлось приостановить многие мероприятия по оказанию помощи.
The present report presents activities by the Statistics Division in collaboration with City Groups that address the issues listed above. В настоящем докладе освещаются мероприятия, проводимые Статистическим отделом совместно с группами, именуемыми по названиям городов, в связи с вышеперечисленными вопросами.
OHCHR activities marking Human Rights Day 2001 included an expert panel focusing on the situation of refugees and migrants post-11 September. Мероприятия УВКПЧ по празднованию Дня прав человека в 2001 году включали проведение заседания группы экспертов, занимающейся вопросами положения беженцев и мигрантов в период после 11 сентября.
Argentina reported that its action plan will also include the creation of a national institution to coordinate all the implementation activities. Аргентина сообщила о том, что ее план действий будет предусматривать создание национального учреждения, призванного координировать все практические мероприятия.
The secretariat was not eligible to receive direct funding from GEF, and existing trust funds were usually earmarked for specific programme activities. Секретариат не имеет права рассчитывать на прямое финансирование по линии ФГОС, и имеющиеся целевые фонды, как правило, непосредственно выделяются под конкретные мероприятия по программе.
ECE could draw upon the work of the Barcelona process in relation to its activities in the Mediterranean. ЕЭК могла бы опираться на мероприятия, организуемые в рамках Барселонского процесса, в связи со своей деятельностью в Средиземноморье.
Information and research activities relating to the heavily indebted poor countries were carried out. Были осуществлены мероприятия в области информации и научных исследований, касающиеся бедных стран, имеющих крупную задолженность.
The souks stretch along two long streets where the main commercial and recreational activities occur. Район сукс - это две длинные улицы, где осуществляются основные мероприятия коммерческого и рекреационного характера.
Other activities included in the above programme of work, including Другие мероприятия, включенные в приведенную выше программу работы, в том
Other activities such as press conferences, briefings and a film show have taken place at the centre. В Центре проводятся такие мероприятия, как пресс-конференции, брифинги и демонстрация фильмов.
Eighth, United Nations development programmes and activities can also be viewed from a conflict prevention perspective. В-восьмых, программы и мероприятия Организации Объединенных Наций в области развития также можно рассматривать с точки зрения предотвращения конфликтов.
In addition to supporting the Commission, UNAMA has conducted its own investigation and monitoring activities. Помимо поддержки Комиссии МООНСА проводит свои собственные расследования и мероприятия по контролю.
These activities improved the population's access to health care. Эти мероприятия позволили расширить доступ населения к медико-санитарному обслуживанию.