The second will provide support services and the third will be responsible for programmes and activities. |
Второй сектор будет обеспечивать вспомогательные услуги, а третий будет нести ответственность за программы и мероприятия. |
United Nations management was not required throughout 1995 to finance any travel or other activities of the Staff Union. |
В течение 1995 года администрации Организации Объединенных Наций не требовалось финансировать какие-либо поездки или другие мероприятия Союза персонала. |
General Assembly activities at the resumed spring session should be more efficiently planned. |
З. Мероприятия Генеральной Ассамблеи на возобновленной весенней сессии должны планироваться более эффективно. |
It was therefore essential to ensure that the plan reflected all mandated programmes and activities. |
В этой связи важно, чтобы в плане нашли отражение все утвержденные программы и мероприятия. |
Such Officers, who enjoyed a high level of specialized knowledge, were in a position to undertake certain operational and informational activities most effectively. |
Эти сотрудники, которые имеют высокий уровень специализации, могут с большой эффективностью осуществлять определенные оперативные мероприятия и информационную деятельность. |
Any information on how the Secretary-General intended to implement deferred or postponed activities should be made available. |
Должна быть предоставлена вся информация о том, как Генеральный секретарь предполагает осуществлять отсроченные или отложенные мероприятия. |
Certain activities had been curtailed, delayed or eliminated, and no effort had been made to hide that fact. |
Некоторые мероприятия были сокращены, отложены или отменены, при этом никто этот факт скрывать не пытался. |
All mandated activities should be faithfully carried out. |
Все санкционированные мероприятия должны осуществляться добросовестно. |
Mr. ALOM (Bangladesh) said that Bangladesh firmly supported the activities envisaged in programme 23. |
Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что его страна решительно поддерживает мероприятия, предусмотренные в программе 23. |
Such activities should be financed according to the procedures laid down in General Assembly resolution 41/213. |
Такие мероприятия следует финансировать в соответствии с процедурами, изложенными в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
We underscore the Secretary-General's implicit recognition in paragraph 652 that preventive diplomacy activities are of a diplomatic nature. |
Мы поддерживаем безоговорочное признание Генеральным секретарем в пункте 652 того вывода, что мероприятия в области превентивной дипломатии носят дипломатический характер. |
Throughout the world, activities undertaken have given rise to a burgeoning of programmes for children. |
В масштабах всего мира предпринятые мероприятия стимулировали энергичную разработку программ в интересах детей. |
Specific activities will depend on the needs and requests of individual countries. |
Мероприятия будут конкретизироваться в зависимости от потребностей и запросов отдельных стран. |
The circumstances have prompted the University to further intensify efforts with a view to mobilizing additional financial contributions for programme activities. |
Эти обстоятельства побудили Университет активизировать прилагаемые им усилия по мобилизации дополнительных финансовых взносов на мероприятия программы. |
The reprogrammed activities are related to premises, infrastructure repairs, transport operations, other equipment and supplies and services. |
Перенесенные мероприятия касаются таких бюджетных статей, как служебные помещения, ремонт объектов инфраструктуры, автотранспорт, прочее оборудование и предметы снабжения и услуги. |
The Department of Humanitarian Affairs has included humanitarian activities for Georgia in two donor appeals which it has coordinated since 1994. |
Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата включил гуманитарные мероприятия для Грузии в два призыва к донорам, которые он координирует с 1994 года. |
The other regional commissions have not yet scheduled any similar activities. |
Другие региональные комиссии пока не запланировали какие-либо подобные мероприятия. |
The Expert Group noted that there were already some ongoing activities at the international level dealing with the informal sector. |
Группа экспертов отметила, что на международном уровне уже проводятся некоторые мероприятия, имеющие отношение к неформальному сектору. |
Many regional networks and national NGOs have developed activities to follow up the recommendations emerging from field visits and regional consultations. |
Многими региональными сетями и национальными НПО были разработаны мероприятия по осуществлению рекомендаций, выработанных в ходе поездок на места и региональных консультаций. |
Particular emphasis must be placed in this context on national level activities, especially full community participation. |
В этом отношении следует особенно отметить мероприятия на национальном уровне, особенно полное и всеобъемлющее участие сообществ. |
Such activities would indeed add to the value of the mission to Peru as a model for the mandate. |
Такие мероприятия способствовали повышению отдачи от поездки представителя в Перу в качестве примера для деятельности такого рода. |
Most ministries have developed specific activities to combat discriminatory behaviour in their areas of competence. |
Большинство министерств разработали конкретные мероприятия для борьбы с дискриминационной практикой в области их компетенции. |
These activities may be organized by the schools themselves, or by school advisory services or welfare organizations. |
Эти мероприятия могут организовываться как самими школами, так и организациями системы социального обеспечения. |
Cooperation leads to a more efficient use of resources and enables schools to set up activities they could not set up alone. |
Сотрудничество обеспечивает более эффективное использование ресурсов и позволяет школам проводить мероприятия, которые они не могут организовывать самостоятельно. |
The centres also have a programme of training, cultural, sporting and recreational activities. |
Кроме того, в этих центрах осуществляется обучение, организуются культурные и спортивные мероприятия и досуг несовершеннолетних. |