| In general, procurement processes take longer, delaying project activities and their results. | В целом процессы закупок занимают больше времени, что замедляет работы по проектам и отсрочивает получение результатов. |
| Mining and agriculture activities generated tensions between companies and communities. | Горнорудные и сельскохозяйственные работы являются источником напряженности в отношениях между компаниями и местным населением. |
| Commercial satellite imagery shows sustained construction activities since mid-2013 at the West Coast facility. | Как показывают снимки, полученные при помощи коммерческих спутников, на объекте, расположенном на западном побережье, непрерывные строительные работы велись со середины 2013 года. |
| This report provides an overview of activities undertaken from January to December 2014. | З. В настоящем докладе представлен обзор работы за период с января по декабрь 2014 года. |
| Value engineering continues to be exercised for all project activities. | Как и прежде, все проектные работы будут подлежать оценке на предмет оптимизации затрат. |
| Such training shall include appropriate supportive research activities. | Такого рода профессиональная подготовка должна включать проведение носящей дополняющий характер соответствующей научно-исследовательской работы. |
| Prevention activities include ensuring that physical protection measures are in place and enforced. | В рамках профилактической работы следует, в частности, разработать и обеспечить выполнение мер физической защиты. |
| Tsunami recovery activities include the refurbishment of sports equipment. | Восстановительные работы для ликвидации последствий цунами предусматривают, в частности, реконструкцию спортивного оборудования. |
| The multilingual environmental thesaurus developed by the EEA can support future collaborative activities. | Полезным для будущей совместной работы может стать многоязычный тезаурус по окружающей среде, разработанный руководством РГМОС. |
| These activities began in July 1997. | Работы по обновлению начались в июле 1997 года. |
| However, avoiding such activities would make subsistence impossible. | Вместе с тем отказ от выполнения такой работы лишит их средств к существованию. |
| These activities would require support from the supplementary fund. | Для поддержания этой работы потребуются средства из Фонда для вспомогательной деятельности. |
| The 1997 sanctions exempt humanitarian, diplomatic and journalistic activities. | Санкции 1997 года предполагают исключения для гуманитарной деятельности, дипломатических контактов и работы журналистов. |
| Similarly, activities for upgrading education skills and curriculum development have continued. | Кроме того, продолжались также работы по повышению профессиональных навыков учителей и разработке учебных программ. |
| Training and advocacy are two ICMC core mandated activities. | Подготовка кадров и пропагандистская деятельность образуют два из основных направлений работы, предусмотренных мандатом МКМК. |
| Specifically, lower-cost internal resources will undertake a higher percentage of activities than previously anticipated. | В частности, менее дорогостоящие внутренние ресурсы будут использоваться для выполнения значительно большего объема работы, чем предполагалось ранее. |
| There are no plans to discontinue activities. | Кроме того, отсутствуют планы в отношении прекращения работы по тем или иным направлениям деятельности. |
| Accordingly, engineering, supply chain and planning activities were refocused. | В соответствии с этим были смещены акценты в области инженерно-технической деятельности, работы цепи поставок и планирования. |
| UNIDO has a track record of continuously evaluating options for outsourcing its administrative activities. | ЮНИДО имеет определенный опыт работы по проведению постоянной оценки вариантов привлечения третьих сторон для выполнения ее административных функций. |
| Other activities referred to promoting volunteering and intergenerational solidarity. | Среди других мероприятий было отмечено поощрение волонтерской работы и солидарности между поколениями. |
| They could generate local activities involving all groups of rural inhabitants. | Они могут стать катализатором практической работы на местах с участием всех групп сельского населения. |
| One of Sokrat's key activities is Investment Banking. | Инвестиционный банкинг - одно из ключевых направлений работы «Сократ». |
| Other activities such as land reclamation and lagoon dredging deplete coastal resources permanently. | Другие виды деятельности, такие, как мелиорация земель и дноуглубительные работы в лагунах, постоянно истощают прибрежные ресурсы. |
| Coherence with this work programme should be considered when developing compliance-related activities. | При осуществлении деятельности, связанной с соблюдением, необходимо будет учитывать ее связь с настоящей программой работы. |
| The civilian police officers contribute directly to various identification activities. | Сотрудники гражданской полиции вносят непосредственный вклад в различные аспекты работы по идентификации. |