The Department of Public Information was planning to organize a series of background briefings for the press which would cover all United Nations peace-keeping activities. |
Департамент общественной информации предлагает организовать серию пресс-конференций, охватывающих все мероприятия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The above activities would entail additional costs in relation to the attendance of members of the Working Group at its sessions. |
Вышеперечисленные мероприятия приведут к возникновению дополнительных расходов в связи с участием членов Рабочей группы в работе ее сессий. |
The activities approved by the Council relate to the year 1993. |
Мероприятия, одобренные Советом, относятся к 1993 году. |
These activities, which were executed by UNDP/Office for Project Services, were implemented through subcontracts with national and international non-governmental organizations. |
Эти выполненные ПРООН/Управлением по обслуживанию проектов мероприятия осуществлялись при помощи подрядов, заключенных с национальными и международными неправительственными организациями. |
Specifically, the Secretariat will carry out operationally oriented analytical technical cooperation activities, including seminars, workshops and training programmes. |
В частности, Секретариат будет осуществлять аналитические мероприятия, связанные с вопросами технического сотрудничества и ориентированные на оперативную деятельность, включая проведение семинаров, практикумов и учебных программ. |
The total 1993 costs of the above activities would amount to $35,600. |
Общие расходы на перечисленные выше мероприятия в 1993 году составят 35600 долл. США. |
It is the Secretary-General's view that activities pursuant to the draft resolution clearly relate to the maintenance of peace and security. |
По мнению Генерального секретаря, предусмотренные в проекте резолюции мероприятия непосредственно связаны с поддержанием мира и безопасности. |
Additional emergency activities would have to be accommodated following the approval of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). |
Дополнительные чрезвычайные мероприятия придется обеспечивать средствами по утверждении Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ). |
Operational activities were also programmed in paragraphs 8.87 to 8.89. |
Оперативные мероприятия также отражены в пунктах 8.87-8.89. |
Many activities focus on the situation of women and vulnerable groups. |
Многие мероприятия сосредоточены на положении женщин и уязвимых групп. |
Under the UNDP tripartite programming framework, ILO is carrying out activities which relate to the problems of labour migration. |
В рамках трехстороннего программирования ПРООН МБТ осуществляет мероприятия, связанные с проблемой миграции рабочей силы. |
Secondly, UNIFEM's approach to sustainable human development has integrated activities that support and promote women's human rights. |
Во-вторых, в подходе ЮНИФЕМ к деятельности в области устойчивого развития людских ресурсов учитываются мероприятия, которые обеспечивают поддержку и пропаганду прав человека женщин. |
ESCWA preparatory activities under that phase will culminate in convening the Regional Preparatory Conference. |
Подготовительные мероприятия ЭСКЗА данного этапа завершатся созывом подготовительной региональной конференции. |
Technical cooperation activities are being undertaken to further the role of women in small-scale mining. |
Проводятся мероприятия по техническому сотрудничеству по повышению роли женщин в мелкомасштабном горнорудном производстве. |
Social reintegration activities are not always part of treatment and rehabilitation programmes. |
Мероприятия по социальной реинтеграции не всегда являются частью программ лечения и реабилитации. |
The amount of $4.75 million budgeted for supplementary activities for 1992-1993 was entirely programmed. |
Сумма в размере 4,75 млн. долл. США, выделенная на дополнительные мероприятия на 1992-1993 годы, была полностью распределена. |
The activities of relief agencies were interrupted by sporadic fighting at Nasir and Akobo in eastern Upper Nile. |
Мероприятия учреждений по оказанию чрезвычайной помощи срывались вследствие периодических вооруженных столкновений в Насире и Акобо на востоке региона Верхний Нил. |
An amount of SwF 200,000, approximately, was attributed for activities undertaken directly through the Swiss Embassy. |
На мероприятия, осуществляемые непосредственно через швейцарское посольство, было выделено приблизительно 200000 швейцарских франков. |
These activities form the calendar of events entitled "The Learning Year". |
Эти мероприятия составляют календарь событий под названием "Год изучения". |
These activities are sponsored or co-sponsored by public and private sector foundations and professional associations. |
Эти мероприятия отдельно или совместно организовываются государственными и частными фондами и профессиональными ассоциациями. |
UNICEF is also implementing sanitation activities at shelters for displaced persons in Monrovia and Buchanan. |
ЮНИСЕФ осуществляет также мероприятия в области санитарии в приютах для перемещенных лиц в Монровии и Бьюкенене. |
These activities are designed to encourage schoolchildren and teachers to return to schools. |
Эти мероприятия призваны побудить учащихся и учителей возвратиться в школы. |
In terms of the former, activities are delineated between the field implementation and Headquarters support. |
Что касается первого, то деятельность можно разделить на мероприятия на местах и поддержку на уровне Центральных учреждений. |
Funding for this contract was provided from ONUMOZ and the trust fund of the Department of Humanitarian Affairs and activities began in July 1994. |
Финансирование этого подряда было обеспечено за счет ЮНОМОЗ и Целевого фонда Департамента по гуманитарным вопросам, а мероприятия по его осуществлению начались в июле 1994 года. |
These could provide the bases for further reflections and activities in this field. |
Указанные мероприятия смогут обеспечить основу для дальнейших исследований и деятельности в этой области. |