These activities include, among others, construction of schools and health centres, environmental health infrastructure and activities and the junior professional officers programme. |
Эти мероприятия включают, в частности, строительство школ и центров медицинского обслуживания, сооружение объектов санитарно-экологического назначения и мероприятия по охране окружающей среды, а также деятельность в рамках программы подготовки младших сотрудников категории специалистов. |
It is further expected that ESCWA and the League will jointly implement some of the activities identified in this project, which comprises both normative and operational activities that seek to identify mechanisms for monitoring follow-up action. |
Ожидается также, что ЭСКЗА и ЛАГ будут совместно осуществлять некоторые из мероприятий, определенных в этом проекте, включая как нормативные, так и оперативные мероприятия, которые призваны создать механизмы для контроля за последующей деятельностью. |
All existing activities would be reviewed to ensure that any activities that did not fulfil those objectives were phased out. |
Все уже осуществляемые мероприятия будут пересмотрены для обеспечения того, чтобы любые не отвечающие этим целям мероприятия были свернуты. |
Based on findings from an evaluation conducted in mid-1997, project activities were extended from sports to cultural, social and civic activities, to increase community participation, particularly that of women, children and the disabled. |
Исходя из выводов по результатам оценки, проведенной в середине 1997 года, в проектную деятельность помимо спортивной работы были включены культурные, общественные и гражданско-патриотические мероприятия, призванные обеспечить более широкое участие членов общин, особенно женщин, детей и инвалидов. |
Composed of independent experts, the Commission implemented a programme of activities in three key areas: country measures, general themes, and activities relating to civil society. |
Эта Комиссия, в состав которой входят независимые эксперты, осуществляет программу деятельности в трех ключевых областях: страновые меры, общие темы и мероприятия, связанные с гражданским обществом. |
As this report reviews only the most recent activities, covering essentially the second half of 2001, no general conclusions are drawn concerning the system-wide nature of these activities, or the systematic use of the gender mainstreaming strategy. |
Поскольку в настоящем докладе рассматриваются только самые последние мероприятия и он в принципе охватывает вторую половину 2001 года, в нем не делаются какие-либо общие выводы, касающиеся общесистемного характера этих мероприятий или систематического использования стратегии учета гендерной проблематики. |
The Organization's strategy in the field of HIV/AIDS hinges mainly on the mainstreaming of HIV/AIDS prevention activities into its numerous demand reduction activities. |
Стратегия организации в отношении ВИЧ/СПИДа строится главным образом на включении мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа в многочисленные мероприятия по сокращению спроса на наркотики. |
As part of the Regional Information campaign on 'Life without violence' series of activities were held such as drawing contests, seminars, educational activities, studies, broadcastings, etc. |
В контексте региональной информационной кампании по теме «Жизнь без насилия» был проведен ряд мероприятий, таких как конкурсы рисунков, семинары, учебно-просветительские мероприятия, исследования, радиопередачи и т. д. |
It also describes recent activities carried out by relevant organizations at the regional and international levels, taking account of the lessons on migration management and policies that they have learned through their activities. |
В нем также рассматриваются последние мероприятия, проводимые соответствующими организациями на региональном и международном уровнях с учетом уроков, извлеченных ими в ходе своей деятельности в области управления процессом миграции и миграционной политики. |
The representative of Norway described activities under the 1996 Technical Cooperation Agreement for North West Russia including new activities with the support of the Global Environment Facility and the Nordic Environment Finance Corporation. |
Представитель Норвегии охарактеризовал деятельность, осуществляемую в рамках заключенного в 1996 году соглашения о техническом сотрудничестве для северо-западной России, включая новые мероприятия, проводимые при поддержке Глобального экологического фонда и Корпорации скандинавских стран по финансированию экологических проектов. |
The representative of the United States of America also noted the importance of data collection, and that research activities would be supported as part of the enhanced investment in demand reduction activities. |
Представитель Соединенных Штатов Америки также отметил важное значение сбора данных и сообщил, что в рамках расширения инвестиций в мероприятия по сокращению спроса будут выделяться средства на исследовательскую деятельность. |
Although his delegation welcomed the range of activities that the Department had undertaken to enhance United Nations activities in support of sustainable development in Africa, it believed that a long-term and action-oriented international strategy was necessary to resolve the problems there. |
Делегация его страны поддерживает различные мероприятия, которые проводил Департамент в целях усиления деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития в Африке; вместе с тем она считает, что для решения проблем данного региона необходимо разработать долгосрочную и целенаправленную международную стратегию. |
Civic education activities and international youth activities: |
Гражданское воспитание и международные молодежные мероприятия: |
Under the harmonized procedures, therefore, UNDP programme activities continue to be nationally executed at the level of the CPAP while implementing partners carry out specific UNDP programme activities. |
Таким образом, в соответствии с согласованными процедурами программная деятельность ПРООН по-прежнему осуществляется на национальном уровне в рамках ПДСП, в то время как партнеры по осуществлению реализуют конкретные программные мероприятия ПРООН. |
However, should the technical services at the programme and project levels of UNDP and Industrial Development Decade for Africa supplementary activities be added to this amount, the volume of activities provided by UNIDO during the year amounted to over $100 million. |
Вместе с тем, если к этой сумме добавить технические услуги на уровне программ и проектов ПРООН и дополнительные мероприятия в рамках Десятилетия промышленного развития Африки, объем осуществленных ЮНИДО в течение года мероприятий составил свыше 100 млн. долларов США. |
The Chairman presented a complete work plan including these activities and the activities identified at the second preparatory meeting for the first meeting of the Signatories to the Protocol. |
Председатель представил окончательный план работы, включающий эти виды деятельности и мероприятия, запланированные на втором подготовительном совещании для первого совещания Сторон, подписавших Протокол. |
Collection of information and data for water management is often dependent on project activities; once the project is completed, data collection activities are abandoned. |
Сбор информации и данных в отношении управления водными ресурсами часто зависит от деятельности по проектам; после завершения проекта мероприятия по сбору данных прекращаются. |
A briefing for potential donors took place at Geneva in October 2004, to request support for Partnership activities, in particular through the financing of technical assistance activities necessary to help developing countries to produce information society statistics. |
В октябре 2004 года в Женеве состоялся брифинг для потенциальных доноров, в ходе которого им было предложено поддержать мероприятия Партнерства, в частности путем финансирования деятельности по оказанию технической помощи, необходимой для предоставления развивающимся странам содействия в подготовке статистических данных по тематике информационного общества. |
The proposed staffing of MINURCAT will provide for substantive and support activities until 31 December 2010, followed by the completion of the Mission liquidation activities. |
Предлагаемое штатное расписание МИНУРКАТ будет предусматривать проведение основных и вспомогательных мероприятий до 31 декабря 2010 года; после этого начнутся мероприятия, связанные с ликвидацией Миссии. |
They carry out different activities on the values of tolerance and reject racial and religious extremism while working towards assuring a better understanding of other cultures through these activities. |
В них проводятся различные мероприятия, в рамках которых утверждаются принципы терпимости и неприятия расового и религиозного экстремизма, а также принимаются меры по обеспечению лучшего понимания других культур. |
The secretariats are involving the regional centres of the Basel and Stockholm conventions together with FAO and UNEP regional offices in relevant technical assistance activities and related cross-cutting activities. |
Секретариаты вовлекают региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций вместе с региональными отделениями ФАО и ЮНЕП в соответствующие мероприятия по оказанию технической помощи и связанные с ними межсекторальные мероприятия. |
Since activities are typically large elements, to accurately estimate the costs of an action plan, it is particularly important to break down activities to the task level. |
Так как мероприятия представляют собой, обычно, большие элементы, чтобы подсчитать более точно затраты, связанные с планом действий, особенно важно разбить мероприятия на задания. |
Risk management activities, including pollution prevention activities |
мероприятия по управлению рисками, включая мероприятия по предотвращению загрязнения |
The Executive Director also suggests that it is critical for a future approach to fund enabling activities and incremental costs for activities intended to achieve global environmental benefits. |
Директор-исполнитель также полагает, что в рамках будущего подхода принципиально важно финансировать стимулирующие мероприятия и дополнительные затраты на мероприятия, направленные на достижение глобальных экологических выгод. |
In most cases (40 per cent or more), the implemented activities were not evaluated, revealing another cause for concern as regards the state of prevention activities worldwide. |
В большинстве случаев (40 процентов и более) осуществляемые мероприятия не подвергались оценке, что является еще одним поводом для беспокойства в связи с состоянием профилактической работы в мире. |