| All these activities have an impact upon the budget of the Authority. | Все эти мероприятия сказываются на бюджете Органа. |
| The activities were conducted in accordance with the approved plan of work. | Мероприятия проводились в соответствии с утвержденным планом работы. |
| These technical activities could also result in overviews on various options on which the negotiators later have to decide. | Эти технические мероприятия могли бы также обернуться общими обзорами по различным вариантам, в связи с которыми позднее пришлось бы определяться переговорщикам. |
| These activities should offer a real perspective for negotiations. | Эти мероприятия должны открыть реальную перспективу для переговоров. |
| The Director of the Institute outlined the organization of work, activities and timelines for developing the 2015-2019 strategic plan. | Директор Института осветила организацию работы, мероприятия и сроки разработки стратегического плана на 2015-2019 годы. |
| SPECA activities since the last session of the Governing Council (11 November 2011, Ashgabat, Turkmenistan). | Мероприятия СПЕКА после проведения последней сессии Руководящего совета (11 ноября 2011 года, Ашхабад, Туркменистан). |
| The activities undertaken by the secretariat had facilitated the funding of projects by development banks and bilateral and multilateral donor agencies. | Мероприятия, осуществленные секретариатом, содействовали финансированию проектов банками развития и двусторонними и многосторонними учреждениями-донорами. |
| These activities successfully raised awareness among senior government officials on PPPs and provided a valuable platform for fostering cooperation among countries at the regional level. | Эти мероприятия повысили уровень осведомленности старших правительственных сотрудников в отношении ГЧП и явились ценной платформой для содействия сотрудничеству между странами на региональном уровне. |
| These workshops and activities enhanced the understanding of government officials about PPPs and helped identify steps to implement them in those countries. | Эти семинары и мероприятия способствовали улучшению понимания ГЧП правительственными официальными лицами и помогли определить меры для их осуществления в этих странах. |
| Funds permitting, activities would be directed at reducing poverty through capacity-building on policies for sustainable agricultural development. | При условии наличия средств мероприятия будут направлены на содействие борьбы с нищетой на основе развития потенциала в деле осуществления стратегии устойчивого сельскохозяйственного развития. |
| The Council endorsed the activities planned for 2013, as described in paragraph 68 of the report of the Technical Committee. | Совет одобрил запланированные на 2013 год мероприятия, изложенные в пункте 68 доклада Технического комитета. |
| The Centre's activities had been jointly organized in cooperation with about 40 partner institutions, including government ministries, national institutions and international agencies. | Мероприятия Центра были организованы в сотрудничестве с приблизительно 40 учреждениями из числа партнеров, включая министерства правительств, национальные институты и международные учреждения. |
| Moving forward, APCTT has identified three key themes under which its activities are being grouped. | На будущее АТЦПТ выявил три ключевых темы, по которым группируются его мероприятия. |
| Recent activities have contributed directly to improved policy-making. | Последние мероприятия непосредственно содействовали улучшению процесса разработки политики. |
| The secretariat's activities are demand-driven and responsive to the individual needs of ESCAP members. | Мероприятия секретариата ориентированы на спрос и конкретные потребности членов ЭСКАТО. |
| Other activities related to business development are reported in other documents submitted to the Committee. | Прочие мероприятия, касающиеся развития бизнеса, освещаются в других документах, представленных на рассмотрение Комитета. |
| The joint efforts between ESCAP and the World Bank are comprised of capacity-building and research activities related to trade facilitation. | Совместные усилия ЭСКАТО и Всемирного банка включают мероприятия по укреплению потенциала и проведению исследований, связанных с содействием торговле. |
| These activities are included in the WTO Biennial Technical Assistance and Training Plan (2012-2013). | Мероприятия по Программе включены в Двухгодичный план технической помощи и учебной подготовки ВТО (2012 - 2013 годы). |
| Representatives of subregional organizations are regularly invited to attend ESCAP events in trade and investment but the implementation of joint activities is rare. | Представители субрегиональных организаций регулярно приглашаются для участия в мероприятиях ЭСКАТО, посвященных торговле и инвестициям, однако совместные мероприятия осуществляются редко. |
| The capacity-building activities organized with the support of UNNExT since the adoption of resolution 68/3 are listed below. | Ниже перечислены мероприятия по наращиванию потенциала, проведенные при поддержке ЮННЕксТ со времени принятия резолюции 68/3. |
| The activities of the secretariat to promote implementation of the Framework are also highlighted. | Освещаются также мероприятия секретариата, направленные на содействие реализации Рамок. |
| The factors contributing to success or failure are often to be found in the circumstances within which activities are carried out. | Как правило, факторы, обусловившие достижение успеха или ставшие причиной неудачи, кроются в обстоятельствах, в которых проводились мероприятия. |
| UNICEF evaluation activities are, to a large degree, undertaken at the regional and country levels. | В ЮНИСЕФ мероприятия по оценке в основном проводятся на региональном и страновом уровнях. |
| The next such assessment, which will cover internal audit and investigations activities, is planned for 2013. | Следующая оценка такого рода, которая будет охватывать проводимые внутренние ревизии и следственные мероприятия, запланирована на 2013 год. |
| The risk assessments and assurance activities should be carried out in cooperation with the three other United Nations agencies that have adopted HACT. | Оценки рисков и гарантийные мероприятия должны осуществляться во взаимодействии с тремя другими учреждениями Организации Объединенных Наций, которые приняли СППДС. |