Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
This letter would present some background information on the serious resource situation under which many activities under the Convention operated. В этом письме будет содержаться некоторая справочная информация о сложном финансовом положении, в условиях которого осуществляются многие мероприятия по Конвенции.
It sets out international activities foreseen in the Programme of Joint Action to which the Executive Body may be able to contribute. В записке излагаются предусмотренные в Программе совместных действий международные мероприятия, участие в которых мог бы принять Исполнительный орган.
The team could not understand how Coordinators who are located in one place could supervise efficiently and manage organizational units and activities located elsewhere. Группа не смогла уяснить, каким образом координаторы, работающие в одном месте, могут эффективно контролировать деятельность организационных подразделений и мероприятия в других местах и осуществлять управление ими.
Other activities are also being pursued by private agencies. Наряду с этим осуществляются мероприятия и по линии частных учреждений.
[4] The openness of the Georgian Government, as reflected in its cooperative activities with recognized international bodies. Об открытости правительства Грузии свидетельствуют те мероприятия, которые были проведены в сотрудничестве с известными международными организациями.
All these associations are involved in socio-economic development, the socio-cultural development of women, or pacification and reconciliation activities. Все эти ассоциации занимаются либо проблемами социально-экономического развития, либо вопросами социокультурного развития женщин, либо осуществляют мероприятия по восстановлению мира и примирению.
Some people regret the collapse of the previous educational system, which used to organize activities for children after school. Некоторые люди высказывают сожаление по поводу развала существовавшей ранее системы школьного образования, которая предусматривала организованные мероприятия для детей после окончания занятий в школе.
This coincided with the completion of a number of capital intensive projects with new activities still at the early stage of implementation. Это совпало с завершением ряда капиталоемких проектов, предусматривающих новые мероприятия, которые находились на начальной стадии осуществления.
Emergency activities were and still are considered as stopgap measures, rather than goals in themselves. Чрезвычайные мероприятия рассматривались и по-прежнему рассматриваются в качестве временных мер, а не в качестве самостоятельной цели.
Technical assistance activities had to be reinserted into government institutions that had changed. Мероприятия по оказанию технической помощи были рассчитаны на государственные институты, которые претерпели изменения.
However, because of the worsening of the socio-political situation, UNICEF had to undertake more emergency activities. Однако вследствие ухудшения социально-политической обстановки ЮНИСЕФ пришлось осуществлять дополнительные чрезвычайные мероприятия.
These activities were concentrated in a hospital that will serve as a model for future experiences. Эти мероприятия проводились главным образом в больнице, которая будет служить в качестве модели для будущей работы.
Television stations have covered UNICEF activities, especially emergency operations. Телевизионные станции освещали мероприятия ЮНИСЕФ, особенно чрезвычайные операции.
Similar activities were tentatively carried out in some provinces. Аналогичные мероприятия были проведены на экспериментальной основе в отдельных провинциях.
Other technical activities are undertaken in close cooperation with the Information Technology Services Division. Другие технические мероприятия осуществляются в тесном сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания.
These activities are coordinated by the IMIS team. Эти мероприятия координируются Группой по проекту ИМИС.
The implementation of activities will be undertaken under the respective subprogrammes. Мероприятия будут осуществляться в рамках соответствующих подпрограмм.
However, the proposed projects would complement and not substitute for existing activities. Однако предлагаемые проекты будут дополнять, а не заменять собой существующие мероприятия.
Due care will be taken to avoid confusion in the minds of contributors between activities of other charitable entities and the Foundations. Будут приняты надлежащие меры к тому, чтобы четко разграничить в представлении доноров деятельность Фондов и мероприятия других благотворительных обществ.
Other ministries and departments were also involved in such activities, which would be described by other members of his delegation. Другие министерства и ведомства также проводят мероприятия в этой области, о которых расскажут другие члены делегации.
Coordinates activities with the spokesperson of the Secretary-General at Headquarters. Он будет координировать мероприятия с представителем Генерального секретаря в Центральных учреждениях.
Nevertheless, some Governments continue to earmark their funds for specific activities, thereby taking upon themselves the responsibility for setting priorities. Тем не менее некоторые правительства продолжают выделять свои средства на конкретные мероприятия и тем самым берут на себя ответственность за установление приоритетов.
In the area of education, UNESCO supported and implemented activities in special education, teacher training, low-cost school construction and literacy. В области образования ЮНЕСКО поддерживала и проводила мероприятия по таким направлениям, как специализированное обучение, подготовка учителей, низкозатратное строительство школ и ликвидация неграмотности.
WFP plans to execute these activities in close partnership with the Mozambican Government, non-governmental organizations and sister United Nations organizations. МПП планирует осуществлять эти мероприятия в рамках тесного сотрудничества с правительством Мозамбика, неправительственными организациями и смежными учреждениями из системы Организации Объединенных Наций.
It was observed that the prevalence of earmarked voluntary contributions in funding the Programme activities was the source of additional difficulties. Было отмечено, что дополнительные сложности возникают ввиду того, что многие мероприятия по Программе финансируются за счет целевых добровольных взносов.