New activities: Drawing up the specifications of the 2003 ad hoc module on life long learning. |
Новые мероприятия: - Разработка задания по специальному модулю 2003 года, касающемуся обучения на протяжении жизни. |
These activities have been carried out in partnerships with the United Nations and civil society groups. |
Эти мероприятия осуществляются в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и группами гражданского общества. |
The initiative consists of ethics training, staff perception surveys and outreach activities aimed at raising awareness about the importance of integrity in the workplace. |
Инициатива предусматривает подготовку кадров по вопросам этики, вопросы общественного мнения среди персонала и пропагандистские мероприятия, направленные на повышение информированности сотрудников о важности добросовестного поведения на рабочем месте. |
Humanitarian operations in the Sudan during the reporting period continued to pursue a dual objective of life-saving and life-sustaining activities. |
Гуманитарные операции, проводившиеся в Судане в течение отчетного периода, как и прежде, предусматривали мероприятия, которые преследовали двойную цель - спасение человеческих жизней и налаживание жизнеобеспечения. |
Overlap of interventions and activities included seeds and tools, livestock and fisheries. |
Две организации осуществляли совместные мероприятия по предоставлению семенного материала и инструментов, а также мероприятия в сфере животноводства и рыболовства. |
Contacts have also been established with the Stability Pact for South-Eastern Europe, with a view to including agriculture in its initiatives and activities. |
Установлены контакты с Пактом стабильности для Юго-Восточной Европы с целью включения сельского хозяйства в его инициативы и мероприятия. |
Downstream - integrated energy activities addressing social, economic, and environmental objectives to address poverty and promote sustainable development |
конечный этап цикла: комплексные мероприятия в области энергетики для выполнения социальных, экономических и экологических задач в целях искоренения нищеты и содействия достижению устойчивого развития |
At other times, programme countries request DESA to undertake energy related activities from funding sources other than the UNDP. |
Иногда охваченные программами страны просят ДЭСВ осуществлять мероприятия, связанные с энергетикой, не за счет ПРООН, а за счет других источников финансирования. |
For the other entities, their activities in public sector management are limited and manifestations of their primary programme mandates. |
Что касается других подразделений, то их мероприятия в области управления государственным сектором носят ограниченный характер и отражают их основные мандаты по программам. |
In almost all provinces hygiene education and water quality analysis and control are ongoing participatory activities. |
Практически во всех провинциях санитарно-пропагандистские мероприятия и анализ качества воды и контроль за ним являются частью повседневной деятельности с привлечением населения. |
That programme was under way and youth centres were being established which conducted activities aimed at preventing unwanted pregnancies and abortion. |
Эта программа уже осуществляется; открываются молодежные центры, которые проводят мероприятия по предупреждению нежелательной беременности и абортов. |
UNESCO has undertaken various activities in this field. |
В этой области ЮНЕСКО осуществила различные мероприятия. |
Consequently, if additional funds are not provided, the mandated activities may not be implemented. |
Таким образом, если не будут выделены дополнительные средства, предусмотренные мероприятия могут быть не выполнены. |
The activities have dealt with all of the priority themes, including but by no means limited to transnational organized crime. |
Их мероприятия касаются всех приоритетных тем, включая транснациональную организованную преступность, но отнюдь не ограничиваясь этой темой. |
Other activities will take place in the coming months and in 2001. |
В ближайшие месяцы и в 2001 году будут проведены и другие мероприятия. |
Countries willing to contribute to the preparatory activities of the special session are requested to do so through the UNICEF established account. |
Странам, желающим внести свой вклад в подготовительные мероприятия специальной сессии, предлагается сделать это через учрежденный счет ЮНИСЕФ. |
Subsequently, extended bureaux meetings defined the strategic vision, objectives and activities. |
По его итогам на расширенных заседаниях бюро были определены стратегическая линия, задачи и мероприятия. |
Owing to financial constraints in the regional centres, some of their programmed activities were not carried out. |
Ввиду финансовых затруднений, испытываемых региональными центрами, некоторые запланированные по программе мероприятия не были выполнены. |
Such activities should help encourage the participation of more countries in the Ottawa process. |
Подобные мероприятия призваны содействовать привлечению большего числа стран к участию в Оттавском процессе. |
My delegation believes that the various mine-related activities should be carried out simultaneously. |
Моя делегация считает, что различные мероприятия по разминированию должны осуществляться одновременно. |
UNOPS informed the Board that this project would be part of the phase 1 activities. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что этот проект будет включен в мероприятия этапа 1. |
Contributions for regular resources activities as at 31 December 2003 |
Взносы на мероприятия, финансируемые за счет регулярных ресурсов, по состоянию на 31 декабря 2003 года |
Austria will continue to support the activities of the Programme in 2004. |
В 2004 году Австрия будет продолжать поддерживать мероприятия, осуществляемые в рамках Программы. |
However, activities funded from within the euro zone are expected to be carried out in euros. |
Однако мероприятия, финансируемые из зоны евро, будут, как ожидается, осуществляться на выраженной в евро основе. |
A round table was being held that day to discuss activities in the West African region. |
Сегодня будет проведено совещание за круглым столом, на котором будут рассмотрены мероприятия для региона Западной Африки. |