| ESCAP is, moreover, pursuing activities in support of harmonization of foreign direct investment policies within subregions. | Кроме того, ЭСКАТО осуществляет мероприятия в поддержку согласования политики в области прямых иностранных инвестиций в рамках субрегионов. |
| It has carried out numerous activities to strengthen collective efforts at the regional and interregional levels. | Она реализует многочисленные мероприятия в целях укрепления коллективных усилий на региональном и межрегиональном уровнях. |
| Other activities are being implemented or elaborated such as the use of distance education to reach people living in remote areas. | В настоящее время осуществляются и разрабатываются другие мероприятия, такие, как использование заочного обучения для охвата детей, проживающих в отдаленных районах. |
| All the above-mentioned activities have placed a considerable financial burden on the various Netherlands ministries. | Все вышеперечисленные мероприятия потребовали существенных финансовых расходов со стороны различных министерств Нидерландов. |
| It is beyond the scope of this report even to list fully the broad array of activities undertaken at different levels. | Формат доклада не позволяет хотя бы просто перечислить все те разнообразные мероприятия, которые проводились на различных уровнях. |
| Local authorities undertook activities at the community and municipal levels, thus extending the network of coordinating structures. | Местные органы власти проводили мероприятия на общинном и муниципальном уровнях, что также приводило к расширению сети координационных механизмов. |
| Many other activities were listed in the calendar of events related to the Year. | Многие другие мероприятия были перечислены в плане мероприятий, посвященных Году. |
| Should additional funding be provided, it is my intention to develop regional activities utilizing regional expertise. | В случае, если будут выделены дополнительные финансовые ресурсы, я намереваюсь активизировать региональные мероприятия с привлечением местных специалистов в регионах. |
| As we have limited resources, it is important to discuss various possible activities with the funding situation in mind. | Поскольку мы располагаем ограниченными ресурсами, для нас важно обсуждать различные возможные мероприятия с учетом вопросов финансирования. |
| Numerous NGOs incorporated multifarious measures in their programme activities. | Многие НПО включили в свою программную деятельность разнообразные мероприятия. |
| Fourthly, the United Nations has to actively undertake activities that give priority to human beings and families. | В-четвертых, Организация Объединенных Наций должна активно осуществлять мероприятия, в которых приоритет отдается человеку и семье. |
| Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. | Эффективные мероприятия по информированию общественности могут оказаться полезными еще и для того, чтобы заручиться поддержкой международного сообщества и сохранить ее для содействия успеху указанных миссий. |
| The programme would build extensively on the existing programmes and activities of the United Nations and bilateral partners in this area. | В значительной степени программа будет опираться на существующие программы и мероприятия, проводимые Организацией Объединенных Наций и двусторонними партнерами в этой области. |
| Personnel working for intergovernmental and non-governmental organizations undertaking humanitarian relief activities in areas where a United Nations operation has been launched should also be provided adequate protection. | Персонал, работающий на межправительственные и неправительственные организации, осуществляющие мероприятия по предоставлению гуманитарной помощи в тех районах, где начато проведение какой-либо операции Организации Объединенных Наций, должен также обеспечиваться адекватной защитой. |
| Initiatives and activities which are mutually agreed upon by countries of the subregions and regions contribute to the development of effective confidence-building measures. | Инициативы и мероприятия, взаимно согласованные странами субрегионов и регионов, содействуют выработке эффективных мер укрепления доверия. |
| The many activities of the Organization in this field help to promote disarmament, non-proliferation, transparency and confidence-building. | Многие мероприятия Организации в этой области помогают обеспечить разоружение, нераспространение, транспарентность и укрепление доверия. |
| My delegation notes the activities in this field that have occurred over the past year. | Моя делегация отмечает мероприятия в этой области за последний год. |
| The numerous peace-keeping operations and relief activities carried out in the last year continue to strain the Organization's limited resources. | Многочисленные операции по поддержанию мира и мероприятия по оказанию помощи, проведенные за истекший год, по-прежнему отвлекают на себя ограниченные ресурсы Организации. |
| Additionally, there will be other activities at the national, regional and international levels to mark that important occasion. | Кроме того, будут другие мероприятия на национальном, региональном и международном уровнях по случаю этого важного события. |
| These activities will have an important bearing on the public perception of the United Nations. | Эти мероприятия окажут значительное влияние на восприятие общественностью Организации Объединенных Наций. |
| The various activities undertaken by the Preparatory Committee deserve the full support of all Member States. | Различные мероприятия, предпринимаемые Подготовительным комитетом, заслуживают полной поддержки всех государств-членов. |
| At the same time, those activities must reflect global diversity. | В то же время, эти мероприятия должны отражать глобальное разнообразие. |
| The programme includes activities in many spheres. | Программа включает в себя мероприятия во многих областях. |
| The Programme encompasses activities at the international as well as the national level. | Программа охватывает мероприятия как на международном, так и на национальном уровне. |
| Therefore, Switzerland will increase its contributions to United Nations de-mining programmes and related activities. | Поэтому Швейцария увеличит свой взнос в программы разминирования Организации Объединенных Наций и связанные с этим мероприятия. |