| A companion fellowship programme complemented those activities. | Эти мероприятия дополняет соответствующая программа стажировок. |
| The present report describes the activities undertaken or supported by the Office for Outer Space Affairs during 2014 and their major results. | В настоящем докладе отражены мероприятия, проведенные в 2014 году Управлением по вопросам космического пространства или при его поддержке, а также их основные результаты. |
| Intergovernmental organizations will be asked by the Committee to organize regional and international activities. | Комитет обратится к международным организациям с просьбой организовать региональные и международные мероприятия. |
| These activities were part of the efforts to raise awareness about the Memorial's upcoming installation at United Nations Headquarters. | Эти мероприятия проводились в рамках кампании по повышению осведомленности о предстоящей установке Мемориала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| This includes other activities and initiatives by both Member States and civil society aimed at facilitating the participation and perspectives of women. | К ним относятся другие мероприятия и инициативы государств-членов и гражданского общества, направленные на вовлечение женщин и изучение их позиций. |
| At the same time, two activities were also carried out in the territory of Serbia. | В то же время два мероприятия были проведены на территории Сербии. |
| Furthermore, it will also be important to ensure that relevant activities are properly resourced in a timely manner. | Кроме того, важно будет своевременно обеспечить соответствующие мероприятия надлежащими ресурсами. |
| Government officials from various ministries and representatives of the security forces of the two countries discussed specific implementation activities. | Должностные лица из различных министерств и представители сил безопасности обеих стран обсудили конкретные мероприятия по осуществлению. |
| The project seeks to encourage beneficiary countries to design capacity-building and technical assistance activities that are tailored to their priorities. | Этот проект призван побудить охваченные им страны разрабатывать мероприятия по созданию потенциала и оказанию технической помощи с учетом их приоритетных задач. |
| Under those agreements, two activities on the territory of each country were carried out in 2013. | В соответствии с этими соглашениями в 2013 году на территории обеих этих стран было проведено два мероприятия. |
| OHCHR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs implemented activities funded with resources of the regular programme of technical cooperation. | УВКПЧ и Управление по координации гуманитарных вопросов проводили мероприятия, которые были профинансированы за счет ресурсов, выделенных на регулярные программы технического сотрудничества. |
| The Department addressed new and ongoing conflict situations and conducted preventive diplomacy activities and analysis in 40 countries. | Департамент рассмотрел новые и сохраняющиеся конфликтные ситуации и провел превентивные дипломатические мероприятия и анализ в 40 странах. |
| Liaison and cooperation with civil society was further enhanced through international meetings and periodic consultations and other activities organized by the Division. | Международные конференции, периодические консультации и другие мероприятия, организованные Отделом, способствовали дальнейшему укреплению связей и сотрудничества с представителями гражданского общества. |
| Capacity-development activities covered, with varying intensity, about 75 beneficiary countries, including all the least developed countries. | Мероприятия, связанные с деятельностью по укреплению потенциала, в той или иной степени охватывали порядка 75 стран-бенефициаров, включая все наименее развитые страны. |
| All of these activities contributed to fostering beneficiary countries' capacities to negotiate international investment agreements that were more supportive of their overall sustainable development strategies. | Все эти мероприятия способствовали развитию возможностей стран-бенефициаров заключать международные инвестиционные соглашения, в большей степени благоприятствующие их глобальным стратегиям в области устойчивого развития. |
| Those activities covered 12 statistical areas in which member States requested the Commission's assistance. | Эти мероприятия охватили 12 областей статистики, в которых государства-члены просили помощи Комиссии. |
| Upcoming activities such as short documentaries and a media literacy workshop for the exchange of views will help to overcome those challenges. | Предстоящие мероприятия, такие как выпуск короткометражных документальных фильмов и практикум по обмену мнениями по вопросам медиаграмотности, будут способствовать решению этих проблем. |
| In total, 4 capacity-building and 13 advisory activities were carried out in 2012-2013. | В 2012 - 2013 годах были проведены в общей сложности четыре мероприятия по наращиванию потенциала и 13 консультаций. |
| It identifies objectives and concrete activities to be conducted at the national, regional and international levels during the International Decade. | В нем определены цели и задачи и практические мероприятия, которые в рамках Международного десятилетия лиц африканского происхождения должны быть проведены на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The Alliance's alumni activities, especially those of the fellowship programme, were also expanded. | Были также расширены мероприятия Альянса для выпускников, в частности программы стипендий. |
| While this process was taking place, the staff continued to implement activities and programmes. | Наряду с этим сотрудники Альянса продолжали осуществлять свои мероприятия и программы. |
| The annual Sustainable Energy for All Forum will include related cross-regional activities leading up to and feeding into it. | В связи с ежегодным Форумом «Устойчивая энергетика для всех» будут осуществляться соответствующие межрегиональные мероприятия, предшествующие ему и способствующие его проведению. |
| Readiness and implementation activities are described extensively in the respective annual progress reports on the adoption of IPSAS and on Umoja. | ЗЗ. Мероприятия по обеспечению готовности и практическому внедрению МСУГС и «Умоджи» подробно описываются в соответствующих годовых докладах о ходе перехода. |
| The activities described through the present report have been undertaken by the temporary capacity made available through ad hoc arrangements. | Мероприятия, описываемые на протяжении всего настоящего доклада, осуществляются сотрудниками на временных должностях, набранными на основе специальных договоренностей. |
| The activities funded under the Special Programme may encompass the following: | Мероприятия, финансируемые в рамках Специальной программы, могут включать в себя следующее: |