Planned evaluation activities in 1997 were also reviewed by the Standing Committee in January. |
В январе Постоянный комитет рассмотрел также мероприятия по оценке, запланированные на 1997 год. |
In the case of developing countries, those activities have been receiving increased attention from both Governments and non-governmental organizations. |
В развивающихся странах эти мероприятия пользуются все более широким вниманием как у правительств, так и у неправительственных организаций. |
Other activities relevant to social development include the work of the ECE Statistical Division in the field of population and housing censuses. |
Другие мероприятия, имеющие отношение к социальному развитию, включают деятельность Статистического отдела ЕЭК в области проведения переписи населения и жилого фонда. |
At the local level, civil society organizations should be encouraged to design, plan and monitor activities of benefit to the community. |
На местном уровне организации гражданского общества следует поощрять к тому, чтобы они разрабатывали, планировали и контролировали мероприятия, осуществляемые на благо всей общины. |
Additional activities focus on assisting Member countries in identifying opportunities for engaging in cooperative work on selected chemicals. |
Дополнительные мероприятия направлены главным образом на оказание помощи странам-членам в выявлении возможностей совместной работы по отдельным химическим продуктам. |
(b) Non-environmental related activities in plans of work for exploration. |
Ь) смежные, не экологические мероприятия в планах работы по разведке. |
UNICEF continued supporting government vaccination activities against diphtheria. |
ЮНИСЕФ продолжал поддерживать правительственные мероприятия по иммунизации против дифтерии. |
It is estimated that up to 100,000 people, mainly displaced persons, will benefit from these activities. |
По оценкам, эти мероприятия позволят улучшить положение порядка 100000 людей, в основном перемещенных лиц. |
It is necessary to coordinate the different activities related to the very large number of identified mass grave sites. |
Необходимо координировать различные мероприятия, имеющие отношение к многочисленным обнаруженным массовым захоронениям. |
With the delivery of additional metallic bridges donated by the United States and the deployment of the Ukrainian bridging company, relevant activities will also intensify. |
После поставки дополнительных металлических мостов, предоставленных Соединенными Штатами, и размещения украинской мостостроительной роты соответствующие мероприятия также будут активизированы. |
UNICEF continues its activities in children and women's education and the provision of safe water and sanitation. |
ЮНИСЕФ продолжает свои мероприятия по организации обучения детей и женщин и снабжению питьевой водой и санитарии. |
Some activities on violence against women in conflict situations were being undertaken. |
Были проведены некоторые мероприятия, связанные с насилием в отношении женщин в конфликтных ситуациях. |
The activities of the African Institute have been classified according to the objectives set by the Crime Prevention and Criminal Justice Commission. |
Мероприятия Африканского института классифицированы в соответствии с целями, установленнымы Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
The present report also describes the inter-sessional activities of the Secretariat relating to the strategic management of the Programme. |
В настоящем докладе также описываются межсессионные мероприятия Секретариата, касающиеся стратегического управления Программой. |
The subprogramme will consist of expanded operational activities to be carried out by developing procedures and practices for project formulation, implementation and evaluation. |
Подпрограмма будет включать расширенные оперативные мероприятия, подлежащие осуществлению путем разработки процедур и практики, касающихся подготовки, осуществления и оценки проектов. |
C. Other data collection and statistical activities |
С. Прочие мероприятия в области сбора данных и статистики |
Project activities aimed at the involvement of women in maufacturing have been implemented in Bolivia and Colombia. |
Проектные мероприятия, нацеленные на повышение роли женщин в обрабатывающей промышленности, были осуществлены в Боливии и Колумбии. |
This essential information will be used in the IAEA Environmental Restoration Programme, which provides technical support to member States engaged in such activities. |
Эта крайне важная информация будет использоваться в контексте Программы экологического восстановления МАГАТЭ, в рамках которой проводящим соответствующие мероприятия государствам-членам оказывается техническая помощь. |
Many activities in the energy sector relate to energy efficiency. |
Многие мероприятия в энергетическом секторе связаны с повышением эффективности использования энергоресурсов. |
In general terms, these activities do not seem to be contradictory to a sustainable energy path. |
В целом эти мероприятия, как представляется, не противоречат задаче обеспечения устойчивого развития энергетики. |
Many individual programmes and activities contribute to a number of the Panel's programme elements. |
Многие отдельные программы и мероприятия способствовали осуществлению ряда программных элементов Группы. |
Current confidence-building activities will be intensified, in conjunction with UNHCR and other interested international partners. |
Текущие мероприятия по укреплению доверия будут активизированы в сотрудничестве с УВКБ и другими заинтересованными международными партнерами. |
For reasons of planning and security, bridging activities will take place in the vicinity of the disarmament/demobilization centres. |
По соображениям, связанным с планированием и обеспечением безопасности, переходные мероприятия будут осуществляться в районах, прилегающих к центрам разоружения/демобилизации. |
It also issued 27 press releases covering its most important activities and decisions. |
Комитет выпустил также 27 пресс-релизов, в которых освещались его наиболее важные мероприятия и решения. |
Demand reduction strategies and specific activities should be thoroughly evaluated to assess and improve their effectiveness. |
Стратегии и конкретные мероприятия по сокращению спроса должны проходить тщательную оценку в целях определения и повышения их эффективности. |