Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
These activities will be further developed in cooperation with the least developed countries expert group and the GEF implementing agencies. Эти мероприятия будут доработаны при участии Группы экспертов по наименее развитым странам и учреждений - исполнителей ГЭФ.
Participants discussed a possible regional plan of action focusing on five areas: expectations, themes, activities, means of implementation and milestones. Участники Практикума обсудили возможный региональный план действий, в котором основное внимание уделяется следующим пяти аспектам: ожидания, темы, мероприятия, средства осуществления и этапы.
The activities of the Programme have supported, to the extent possible, the action teams established by the Committee. Мероприятия Программы в максимально возможной степени поддерживают деятельность инициативных групп, созданных Комитетом.
Rehabilitation activities were properly linked to the response phase which addresses the immediate needs of individuals affected by a disaster. Мероприятия по восстановлению справедливо увязаны с этапом реагирования, когда удовлетворяются непосредственные потребности людей, пострадавших в результате бедствия.
Among other things, they run parental education activities and serve as counselling centres. В том числе они осуществляют мероприятия по просвещению родителей и выступают в качестве консультационных центров.
The present report contains a regional breakdown of the activities undertaken by UNDCP to provide such support. В настоящем докладе с разбивкой по регионам освещаются мероприятия, предпринятые ЮНДКП с целью оказания такой поддержки.
That means incorporating the presidency into consultations affecting all important initiatives and activities within the United Nations system. Это означает подключение Председателя к консультациям, затрагивающим все важные инициативы и мероприятия в рамках системы Организации Объединенных Наций.
We will continue our strong support to IAEA activities. Мы будем продолжать решительно поддерживать мероприятия МАГАТЭ.
Of even greater concern was the fact that the mandated core activities of the Office were now largely supported by voluntary contributions. Еще большую обеспокоенность вызывает тот факт, что санкционированные основные мероприятия Управления в настоящее время в значительной мере осуществляются за счет добровольных взносов.
To that end, activities and functions should be properly grouped together according to their similarities. С той же целью следует надлежащим образом сгруппировать схожие мероприятия и функции.
Such outreach activities were vital in order to complement the Government's own efforts to promote unity and reconciliation. Такие мероприятия по связям с общественностью имеют ключевое значение в плане поддержки усилий самого правительства по продвижению дела согласия и примирения.
The extension of the mandate will make it possible to better plan and finance assistance activities. Продление мандата позволит лучше планировать и финансировать мероприятия по содействию.
The activities undertaken by the United Nations system-wide project are described in section II of the present report. Мероприятия, осуществляемые по линии проводимого в рамках всей системы Организации Объединенных Наций проекта, описываются в разделе II настоящего доклада.
Her Government had also conducted various activities to make public opinion more aware of such issues. Мьянма провела также различные мероприятия, посвященные информированию общественности по этим вопросам.
As part of the event, plans were formulated for the effective engagement of role models in the implementation of awareness-raising activities. В рамках этого мероприятия были сформулированы планы эффективного использования образцовых моделей при проведении информационных мероприятий.
Annual amounts for "Category III" survey activities, marking and mine risk education vary according to year. Годовые суммы на мероприятия по обследованию, обозначению и просвещению по минным рискам в связи с "категорией III" варьируются в зависимости от года.
In addition, it undertook capacity-building activities to assist government institutions that were confronted with trafficking. Кроме того, МОМ осуществляет мероприятия по наращиванию потенциала для оказания помощи государственным учреждениям, занимающимся борьбой с торговлей женщинами.
The national committee also funded leisure activities for young people. Национальный комитет финансирует также мероприятия по проведению досуга молодыми людьми.
GMES would build upon existing bases and operational activities such as the Coordination of Information on the Environment Land Cover project. ГМЕС будет опираться на существующие основы и осуществляемые мероприятия, такие как проект, касающийся почвенно-растительного покрова и осуществляемый в рамках Координации информации об окружающей среде.
They also have identified gaps in guidance and have recommended specific skills-development activities that would assist staff in adopting positive management practices. В них также были выявлены пробелы в руководящих установках и рекомендованы конкретные мероприятия по формированию навыков, которые помогли бы сотрудникам взять на вооружение эффективные методы управления.
Many operational activities to implement peacekeeping mandates were classified as global in nature and handled at Headquarters. Многие оперативные мероприятия по осуществлению мандатов в области поддержания мира классифицируются в качестве глобальных по характеру и реализуются в Центральных учреждениях.
Paragraphs 6 and 21 of the report called for additional resources to be allocated to those activities. Г-н Наккари заявляет, что, по сути, в пунктах 6 и 21 доклада предусматривается выделение дополнительных ресурсов на эти мероприятия.
Specific activities and outputs as such were not intended to be a feature of the strategic plan. Конкретные мероприятия и результаты, как таковые, остаются за пределами стратегического плана.
These activities will start as early as the first part of January. Эти мероприятия будут проводится с начала января.
Despite all the above-mentioned activities, it was not possible to exceed the level of 20 per cent participation of women in the national parliament. Несмотря на все вышеупомянутые мероприятия, превысить 20-процентный показатель участия женщин в национальном парламенте не удалось.