Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
National cultural activities show the ethno-cultural diversity of the State, promote tolerance and strengthen the unity of the multi-ethnic State. Национальные культурные мероприятия демонстрируют этнокультурное многообразие государства, поощряют атмосферу терпимости и укрепляют единство многонационального государства.
There are also other cultural activities organized by all the ethnic groups. Проводятся и другие культурные мероприятия, организаторами которых выступают все этнические группы.
Literacy activities have also become an essential element in the plans of relevant ministries and of civil society organizations. Мероприятия по ликвидации неграмотности также стали важнейшим элементом планов соответствующих министерств и организаций гражданского общества.
This plan formulates concrete activities and indicators for the same goals between now and 2010. В этом плане определены конкретные мероприятия и намечены целевые показатели на период до 2010 года.
Each year the BVA arranges awareness-raising activities in celebration of International Women's Day. Ежегодно по случаю Международного женского дня БВА организует просветительные мероприятия.
Thereby the activities carried out in this sphere were evaluated in a clear and appropriate way. Таким образом, мероприятия, осуществленные в этой области, были оценены недвусмысленным и соответствующим образом.
Preventive measures and activities related to employment are realised at the workplace and for pupils and students at their educational institutions. Профилактические меры и мероприятия, связанные с занятостью, реализуются на рабочем месте, а для учащихся и студентов - в учебных заведениях.
The Ministry of Women's Affairs was the implementation agency which drafted sectoral policy and designed gender mainstreaming activities. Министерство по делам женщин является исполнительным органом, разрабатывающим политику применительно к различным секторам и планирующим мероприятия по актуализации гендерных вопросов.
Many activities had been carried out under the National Plan over the past few years. За последние несколько лет в рамках Национального плана были осуществлены многочисленные мероприятия.
At the national level, countries are encouraged to support specific South-South activities so that they can benefit from each other's experiences. На национальном уровне странам предлагается поддерживать конкретные мероприятия по линии Юг-Юг, с тем чтобы они могли получить пользу от опыта друг друга.
UNEP has been active in undertaking activities, together with governmental and non-governmental partners, to address key environmental issues through voluntary partnership initiatives. Совместно со своими правительственными и неправительственными партнерами ЮНЕП активно осуществляла мероприятия по решению ключевых природоохранных проблем на основе добровольных инициатив по развитию партнерства.
In addition, the local networks to combat family violence referred to earlier undertook activities at the community level. Помимо этого, упоминавшиеся выше местные сети по борьбе с насилием в семье проводят различные мероприятия на уровне общин.
Various brochures, manuals and publications on all those activities were available for distribution to the Committee. В Комитет для ознакомления были направлены различные брошюры, методические справочники и другие публикации, в которых освещаются все эти мероприятия.
Meanwhile, the tripartite Monitoring Group began its activities chaired by the Special Representative of the ECOWAS Executive Secretary in Abidjan. Тем временем, трехсторонняя Группа по контролю начала свои мероприятия под председательством специального представителя Исполнительного секретаря ЭКОВАС в Абиджане.
Decisions made in the governing bodies of the CPF member organizations determine their role and activities in support of UNFF. Решения, принимаемые в руководящих органах организаций-членов ОСПЛ, определяют их роль и мероприятия в поддержку ФООНЛ.
UNICEF will continue to support community-based rehabilitation activities within the community empowerment programme. ЮНИСЕФ будет и впредь поддерживать общинные мероприятия по реабилитации в пределах программы расширения возможностей общин.
Because of this, programmes have tended to focus on specific activities addressing immediate needs. В связи с этим, как правило, программы ориентированы на конкретные мероприятия по удовлетворению текущих потребностей.
The report highlights the policies and legislative measures as well as activities undertaken by the Government to counter terrorism. В докладе освещаются политика и законодательные меры, а также мероприятия правительства по борьбе с терроризмом.
In terms of entry to employment and vocational training the Region has set up a number of courses and activities for the entire prison population. В области организован ряд курсов и проводятся различные мероприятия для всех заключенных в сфере трудоустройства и профессиональной подготовки.
Within the limits of their jurisdiction, law enforcement bodies are taking operational steps to curb the activities of these organizations. Правоохранительные органы проводят в сфере своей компетенции оперативно-розыскные мероприятия по пресечению деятельности данных организаций.
The most frequently noted activities were training and the provision of experts to other developing countries. Наиболее часто отмечались мероприятия в области профессиональной подготовки и предоставления специалистов для оказания помощи другим развивающимся странам.
The representative of Kazakhstan stated that many activities are currently under way in his region to improve the transit problems. Представитель Казахстана заявила, что в его регионе сейчас осуществляются многочисленные мероприятия с целью решения транзитных проблем.
That centre's counsellor visited his accommodation area several times, organizing games and activities for children. Советник этого центра несколько раз посещал этот блок и организовывал игры и мероприятия для детей.
The activities focused on the general theme "The justice system as the guarantor of human rights and individual freedoms". Мероприятия проходили в рамках единой общей темы "Правосудие как гарантия прав человека и основных свобод граждан".
Ninety-seven per cent of the respondents affirmed that they would undertake activities designed to follow up on the Forum. Девяносто семь процентов респондентов утверждали, что они предпримут мероприятия в развитие итогов Форума.