Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
These provisions may be invoked to override laws and administrative practices which conflict with the principles laid down above. На эти положения можно ссылаться с целью отмены законов и административной практики, противоречащих изложенным выше принципам.
As discussed above an amendment to the human rights chapter of the Constitution came into force in the summer of 1995. Как указывалось выше, летом 1995 года вступила в силу поправка к главе конституции, посвященной правам человека.
As stated above, Bulgarian citizens are free to associate (art. 44 of the Constitution). Как указывалось выше, болгарским гражданам обеспечивается право на свободу ассоциации (статья 44 Конституции).
The 12 themes identified above can be examined and placed in one of two categories. Указанные выше 12 тем можно рассматривать и сгруппировать в рамках одной из двух категорий.
Developing countries suffer from all of the factors discussed above which inhibit market acceptance of energy-efficient technologies plus a multitude of other market problems. Развивающиеся страны подвергаются воздействию всех этих рассмотренных выше факторов, которые препятствуют принятию рынком энергоэффективных технологий, а также сталкиваются со многими другими проблемами, обусловленными рыночными факторами.
It was argued above that the relative invisibility of energy savings acts as a disincentive to consumer investment. Как отмечалось выше, относительная "невидимость" экономии энергии препятствует осуществлению инвестиций потребителями.
The barriers are not yet fully understood and are partly due to the issues raised above. Представления об этих барьерах пока еще недостаточно сформировались, а сами они частично связаны с вопросами, рассматриваемыми выше.
The Department has not hitherto engaged in such specific activities as those recommended above. Департамент до настоящего времени не принимал участия в конкретной деятельности, подобной рекомендованной выше.
The issue of uncertainty raised above becomes particularly relevant when creating a system of water rights. Поднятый выше вопрос о неопределенности приобретает особенно острое значение при создании системы прав на водные ресурсы.
These rights would be restricted, however, through the approaches for accommodation discussed above. Эти права могут, тем не менее, быть ограничены в рамках процедур урегулирования споров, рассмотренных выше.
As pointed above, many IDCs have a narrow natural and human resource base and a small domestic market. Как указывалось выше, многие ОРС имеют ограниченные природные и людские ресурсы и узкий внутренний рынок.
Second, there is the spectre of the collapse of preferential markets which has already been detailed above. Во-вторых, существует возможность исчезновения преференциального доступа на рынки, о чем уже говорилось выше.
The Committee recommends that the State party seek a constructive response to the concerns expressed in paragraph 20 above. Комитет рекомендует государству-участнику изыскать пути конструктивного решения проблем, затронутых в пункте 124 выше.
This resulted in the identification of the 16 programmes referred to in paragraph 23 above. Это имело своим результатом определение 16 программ, упомянутых в пункте 23 выше.
Increased inflation partly offsets the currency release mentioned in paragraphs 8 and 9 above. Повышение темпов инфляции частично компенсирует высвобождение валютных средств, о котором шла речь в пунктах 8 и 9 выше.
As noted in paragraph 3 above, the IAPSO publication 1995 Annual Statistical Report has been distributed to the Executive Board separately. Как отмечалось в пункте 3 выше, издание МУУЗ "Статистический отчет за 1995 год" представляется Исполнительному совету отдельно.
The pensions legislation sets forth guaranteed minimum amounts for all the types of pension listed above. Пенсионным законодательством для всех видов пенсий, перечисленных выше, установлен гарантированный минимальный размер.
The vaccination level in Switzerland is high (see above). Коэффициент вакцинации в Швейцарии является значительным (см. выше).
The cost estimates above take account of private (internal) costs only. В представленных выше расчетных данных об издержках учтены лишь частные (внутренние) издержки.
They are described below, along with more detailed information on those set out above. Ниже приводятся информация об этих мероприятиях, а также более детальные сведения о тех, о которых говорилось выше.
The Committee dealt with the exchange rate issues identified above in a variety of ways. Комитет провел многоплановые обсуждения описанных выше вопросов обменных курсов.
ONUSAL's reaction to this move is described in paragraph 10 above. Реакция МНООНС на эту меру охарактеризована в пункте 10 выше.
These posts will be deployed from vacant posts at similar levels, taking into consideration the phasing-in schedule referred to in paragraph 5 above. Эти должности будут созданы на основе вакантных должностей аналогичного уровня с учетом графика постепенного ввода, содержащегося в пункте 5 выше.
The representative of UNESCO reaffirmed the position of the Director-General as set forth above. Изложенную выше позицию Генерального директора подтвердила представительница ЮНЕСКО.
Some of the specific measures which are amenable to concrete action have already been discussed above. Некоторые из этих специфических мер, в отношении которых могут быть приняты конкретные действия, уже рассматривались выше.