Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
Shot a couple inches above your heart. Пуля прошла на 2 дюйма выше сердца.
Hold his feet above his head! Поднимиге его ноги выше головы! - туда, на воздух!
He does not understand that he and I we are above everything. Он не понимает, что мы с ним - выше всего остального.
Remember when you questioned if I could put your needs above mine? Вспомни, когда ты спрашивала, могу ли я поставить твои интересы выше своих?
Who is that? ...is above the law. Кто это? ...не выше закона.
Primary central processing unit tells itself To eject its own warhead while still Safely above the earth's atmosphere. Первый центральный процессор сам сказал чтобы извлечь боеголовку пока она выше атмосферы Земли.
Reporters have to rise above their hormones. Репортёры должны быть выше своих гормонов.
Someone lofty and far above us all. Нечто возвышенное, намного выше всех нас.
Is she not above the law? - No, Your Majesty. Разве она не выше закона? - нет, Ваше Величество.
We will do this and we will consider ourselves having risen above. Мы сделаем это, и мы будем считать себя выше всего этого.
Sid said that Benny Madera was cut on a horizontal axis, one inch above the iliac crest of his pelvis. Сид сказал, что Бенни Мадера был распилен горизонтально, на дюйм выше подвздошного гребня его таза.
That badge don't place you above nobody. Этот значок не ставит тебя выше других.
We might accept a shot from outside the bathroom window of Marion in silhouette above the shoulders. Мы допускаем лишь съемку силуэта Мэрион выше плеч через окно ванной.
No life above lepidoptera level exists. Жизни выше уровня чешуекрылых не осталось.
His neuro-kinetics are way above normal. Его нейро-кинетика значительно выше нормального уровня.
But you have to rise above their mistakes. Но надо быть выше их ошибок.
Frankly, you're head and shoulders above the rest. Если честно, вы просто на голову выше остальных претендентов.
You should be above a statement like that, Gard. Ты должен быть выше таких заявлений, Гард.
One thing I've learned since being here is that Arthur values your opinion above almost all others... Одна вещь, которую я узнала с того момента как я здесь, то, что Артур ценит твое мнение выше всех других...
There is a kernel of truth to many of the concerns cited above, especially with respect to the current inflation problem. Во многих проблемах, перечисленных выше, есть зерно истины, особенно в связи с текущей проблемой инфляции.
Compared to the past, the current order performed well above average. По сравнению с прошлым, текущий порядок проявляет себя намного выше среднего.
These governments' excesses lifted Greek consumption far above a sustainable level; a fall to earth was unavoidable. Невоздержанность этих правительств подняли греческое потребление намного выше устойчивого уровня; падение на землю было неизбежным.
China, however, has simply refused to participate in the proceedings, as if it were above international law. Однако, Китай просто отказался от участия в разбирательстве, как будто он поставил себя выше международного права.
We were above that in Covent Garden. Мы были выше этого в Ковент-Гарден...
Instead, the price of gold often seems to drift far above or far below its fundamental long-term value for extended periods. Напротив, цена на золото часто колеблется намного выше или ниже его основной долгосрочной стоимости в течение длительных периодов.