It's important that we rise above partisan politics, Dan. |
Это важно, что мы находимся выше политики однопартийности, Дэн. |
You're literally going to obstruct justice and put your little crusade above the law... |
Ты буквально обходишь правосудие и ставишь свой маленький крестовый поход выше закона... |
Levels at 3% above maximum, Captain. |
Уровни загрязнения на З% выше максимальных, Капитан. |
But they're only above the law in our minds. |
Но они выше закона только в наших головах. |
I don't know why you think I'm above this. |
Не знаю, почему ты думаешь, что я выше этого. |
We must rise above human suffering! |
Дуче, мы должны быть выше людских страданий! |
I will obtain greatness and rise above them all. |
Я стану велик и поднимусь выше всех. |
He's above the Treasury in the hierarchy. |
А он стоит выше Министерства финансов в иерархии. |
I also know it's above normal. |
И также знаю, что это выше нормы. |
Twice in one week is above average. |
Два раза в неделю - это выше среднего. |
Air East 31 has traffic 2.:00, slightly above and descending. |
У "Эйр-Ист 31" на 2. 00 есть объект, движущийся чуть выше и снижающийся. |
There's another solar farm, five levels above us. |
Пятью этажами выше есть ещё одна солнечная ферма. |
You prevail and rise above it. |
Ты победишь и станешь выше этого. |
I know it's difficult when someone puts their own selfish obsession above your emotional needs. |
Я знаю, как может расстроить, когда кто-то ставит собственные эгоистичные желания выше твоих эмоциональных потребностей. |
It's for my home above. |
Он нужен для моего дома, выше. |
Put your own self-interest above my feelings. |
Ставил свой собственный интерес выше моих чувств. |
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students would be above average. |
Представьте, если мы могли бы обучать так, чтобы 98% наших студентов были выше среднего. |
No, but Anna puts Marie's feelings above her own, so... |
Да, но Анна ставит чувства Мари выше своих, так что... |
These islands are entirely made up of coral atolls, and on average about two meters above sea level. |
Острова полностью состоят из коралловых атоллов и находятся в среднем на два метра выше уровня моря. |
Anything above freezing will kill you. |
Любая температура выше точки замерзания убьет вас. |
You can see why it seemed above my pay grade. |
Теперь вы видите, почему это выше моего уровня компетенции. |
Unfortunately, her muscles are showing increased weakness above the knee. |
К сожалению, слабость мускулов распространилась выше колена. |
You're above the kind of concerns that you're letting weigh you down. |
Ты выше тех переживаний, которым позволяешь отягощать себя. |
His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. |
Его экономичность бега и анаэробный порог выше ожидаемого уровня. |
Lucious Lyon is an arrogant, manipulative sociopath who believes he's above the law. |
Люциус Лайон - самонадеянный манипулятор и социопат, уверенный, что он выше закона. |