The oxide is then processed as discussed above. |
Оксид затем обрабатывается, как описано выше. |
Temperatures above 10 ºC last for more than 240 days a year. |
Температура выше 10 ºC держится более 240 дней в году. |
In the above example, the optimizer may assume all transactions are checks and all account numbers are valid. |
В примере выше оптимизатор может предполагать, что все транзакции являются списаниями и все номера счетов правильны. |
The prayer hall is raised above the ground and surrounded with verandahs at the entrance and sides. |
Молитвенный зал поднят выше основания и окружен верандами у входа и по сторонам. |
Bridges over the reservoir absent nearest bridge across the Yenisei located a few kilometers above and below the reservoir. |
Мосты через водохранилище отсутствуют, ближайшие мосты через Енисей расположены в нескольких километрах выше и ниже водохранилища. |
An I-var (as in the language Id) is a future with blocking semantics as defined above. |
I-переменная (в языке Id) представляет собой future с блокирующей семантикой, описанной выше. |
In the equation above, there are three geometric acceleration terms on the right-hand side. |
В приведенном выше уравнении в правой части есть три геометрических члена ускорения. |
Though it builds its nest near water it is always above flood level and on the ground. |
Несмотря на то, что она строит свои гнезда вблизи проточной воды, они всегда выше уровня разлива и остаются на земле. |
Prominent absorption bands of methane exist at wavelengths above 600 nm, in the red and infrared portion of the spectrum. |
Заметные полосы поглощения метана встречаются на длинах волн выше 600 нм в красной и инфракрасной части спектра. |
Progress is above average in all subject areas. |
Имеет оценки выше среднего во всех сферах. |
Despite being offered a trial with Nottingham Forest F.C., he never played above the youth level in England. |
Несмотря на то, что он был на просмотре в «Ноттингем Форест», он никогда не играл в Англии выше молодёжного уровня. |
Thus, statistics from those countries is not included in the table above. |
Таким образом, статистика по этим странам не включается в таблицу выше. |
Further entries in this table can be computed from the information above together with the table of stable homotopy groups of spheres. |
Дальнейшие значения в этой таблице могут быть вычислены из информации выше вместе с таблицей стабильных гомотопических группы сфер. |
He lived in a cramped apartment on the floor above with his wife and children. |
Он жил в тесной квартире этажом выше с женой и детьми. |
They prefer water temperatures above 68 ºF (20 ºC) and M. alfredi is predominantly found in tropical areas. |
Они предпочитают температуру воды выше 20 ºC, M. alfredi встречается преимущественно в тропиках. |
Experimental systems contain several millions lattice sites, with average filling above unity. |
Экспериментальные системы содержат несколько миллионов сторон решётки со средним заполнением выше единицы. |
When the Royal Canal was completed in 1817 there was pressure to improve the navigation above Lough Ree. |
Когда в 1817 году был достроен Королевский канал, появился шанс улучшить навигацию выше озера Лох-Ри. |
It ranks above lieutenant general (three-star general). |
Оно выше звания генерал-лейтенанта (трёхзвёздный генерал). |
It's one step above a preschool head lice outbreak. |
Это на ступень выше вспышки педикулёза в детском саду. |
Early processor designs would carry out all of the steps above for one instruction before moving onto the next. |
Ранние модели процессоров должны были выполнить все описанные выше шаги для одной инструкции, прежде чем перейти к следующей. |
Neither the legislature can not stand above the law, all must obey the law the same extent. |
Ни один законодательный орган не может стоять выше закона, все они должны подчиняться законам той же степени. |
It is indeed, if at first glance there's nothing much different from the two options above. |
Действительно, если на первый взгляд нет ничего сильно отличается от двух вариантов выше. |
This frequency range is well above the human range of hearing. |
Данный частотный диапазон намного выше диапазона слышимости людей. |
(b) An identification of issues in accordance with paragraph 64 above. |
Ь) выявление вопросов в соответствии с пунктом 64 выше. |
The work on both stages was guided by the mandates referred to in paragraph 18 above. |
Работа на обоих этапах регулировалась мандатами, упомянутыми в пункте 18 выше. |