Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
Progress was significantly above average in Asia and the Pacific, where 10 country offices out of 13 reported significant progress. Показатели прогресса были значительно выше средних в Азии и тихоокеанском регионе, где 10 из 13 отделений в странах сообщили о значительном прогрессе.
The Executive Body may wish to change or add to these decisions following its discussions on the above issues. Исполнительный орган, возможно, пожелает изменить или дополнить эти решения по итогам его дискуссий по указанным выше вопросам.
Further consideration of all the organizations noted above was deferred by the Committee to its 2000 session. Дальнейшее рассмотрение вопроса о всех упомянутых выше организациях было отложено Комитетом до его сессии 2000 года.
Nevertheless, it is possible to discern a number of common elements which contributed to the bright landscape depicted above. Тем не менее вполне возможно различить ряд общих элементов, способствовавших формированию той благоприятной картины, которая описана выше.
Many of the above issues will be an integral part of the next round of UNDP-wide training. Многие упомянутые выше вопросы будут являться составной частью следующего этапа профессиональной подготовки в рамках всей ПРООН.
The Secretariat outlined the results of diagnostic testing and simulations on the APQLI (see sect. 4 above). Секретариат кратко изложил результаты диагностического тестирования и моделирования РИРКЖ (см. раздел 4 выше).
Early adoption by the General Assembly would allow preparations for an opening for signature and ratification or accession as proposed above. Затем, после скорейшего принятия резолюции Генеральной Ассамблеей, это позволит вести подготовку к подписанию и ратификации протоколов или присоединению к ним, как предлагается выше.
It must be noted that the above conflict-of-laws rules on enforcement do not govern the relationship between a secured creditor and third-party obligors. Необходимо принять к сведению, что приведенные выше коллизионные нормы о принудительном исполнении не применяются для урегулирования взаимоотношений между обеспеченным кредитором и третьими сторонами по обязательству.
The modifications of the budgetary assumptions for 2007/08 as compared to the current period are shown in table 3 above. Изменение бюджетных предположений на 2007/08 год по сравнению с текущим периодом показано в таблице 3 выше.
We have considered above how income is generated in production, redistributed towards government and households and then part spent on consumption. Выше были рассмотрены пути создания доходов в области производства, их перераспределения в интересах государства и домашних хозяйств и затем частичного использования на цели потребления.
As discussed above, ICAP has developed and issued two separate sets of accounting and financial reporting standards for MSEs and SSEs. Как уже указывалось выше, ИДБП разработал и принял два отдельных набора стандартов бухгалтерского учета и финансовой отчетности для СП и МП.
Measures to prevent theft were implemented as described in subparagraph (a) above. Для борьбы с хищениями приняты меры, о которых говорится в подпункте (а) выше.
All agreed that greater financial resources would be required for the various suggested initiatives listed above. Все участники согласились с тем, что для различных перечисленных выше инициатив понадобятся дополнительные финансовые ресурсы.
This further affirms the conflict of responsibilities between substantive programme management and OHRM, as stated above. Это также приводит к конфликту сфер ответственности руководителей основных программ и УЛР, как было указано выше.
The effects vary according to the specific nature of each act, which can be determined by reference to question 4 above. Последствия различны в зависимости от конкретного характера каждого акта, который может быть определен путем ссылки на вопрос 4 выше.
As discussed in No. above there is political will to ensure women incorporation in decision making positions. Как отмечалось в разделе 4, выше, имеется политическая воля к назначению женщин на должности, связанные с принятием решений.
The following section identifies some of the possible effects that might flow from the acts of racial discrimination identified above. В разделе ниже рассматриваются некоторые возможные последствия, к которым могли бы приводить указанные выше акты расовой дискриминации.
A superficial reading of these provisions could perhaps give rise to the impression that they are optional clauses within the meaning proposed above. Поверхностное чтение этих положений может, вероятно, создать впечатление, что речь идет о факультативных клаузулах в смысле, о котором говорилось выше.
The Netherlands would reiterate the remarks it made on this term in its general comments above. Нидерланды подтверждают свое мнение, высказанное в отношении этого термина в их общих замечаниях выше.
Most of the bases for determining priority noted above contemplate situations involving tangible assets such as equipment and inventory. Большинство оснований для определения приоритета, отмечавшихся выше, предусматривают ситуации, затрагивающие материальные активы, такие, как оборудование и инвентарные запасы.
The particular priority conflicts that generally recur in connection with tangible assets have been reviewed above. Конкретные случаи коллизии приоритетов, которые в целом имеют место в связи с материальными активами, были рассмотрены выше.
Implementation of these proposals would require resolution of the constraints set out above. Осуществление этих предложений потребует устранения приведенных выше ограничивающих факторов.
During the interview, the complainant set out the facts of his case largely as set out above. Во время собеседования заявитель изложил факты своего дела, в целом соответствующие указанным выше.
Measuring instruments shall comply with the provisions of this Appendix one year after the date of entry into force of the above provision. Измерительные приборы должны соответствовать положениям настоящего добавления в течение одного года после даты вступления в силу приведенного выше положения.
As the brief review above indicates, some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. Как явствует из приведенного выше краткого обзора, некоторые организации добились значительного прогресса в разработке стратегий мобилизации ресурсов.