Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
See catalytic actions under item 1 above Информацию о мерах каталитического характера см. пункт 1, выше
As explained above, developing countries following on the same cartel have to spend additional time to end their own investigations. Как пояснялось выше, развивающимся странам, рассматривающим дело о том же самом картеле, приходится тратить дополнительное время на завершение своих собственных расследований.
The above results from the analysis of the core data formed the basis for this second extension request. Основу для этого второго запроса на продление составляли приведенные выше результаты анализа основных данных.
As detailed above, Solomon Islands has established specialized services in the RSIPF in the area of anti-corruption. Как указано выше, Соломоновы Острова создали при КПСО специализированные службы, занимающиеся вопросами борьбы с коррупцией.
Embezzlement in the private sector could be addressed through the provisions on theft and criminal mischief (see above). Хищение в частном секторе может быть квалифицировано на основании положений о краже и преступном причинении ущерба (см. выше).
The lack of basic rights as detailed above in paragraphs 16 to 34 only serves to encourage such practices. Отсутствие основных гарантий, которые описаны в пунктах 16-34 выше, лишь способствует применению такой практики.
The Commission may wish to consider whether the revised text proposed in paragraph 5 above provides for more clarity. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, обеспечивает ли пересмотренный предложенный текст в пункте 5 выше более высокую степень ясности.
As set out further in paragraph 23 above, article 8 constitutes a compromise proposal. Как указано в пункте 23 выше, статья 8 представляет собой компромиссное предложение.
Several delegations addressed the questions raised by the Commission, as recalled in paragraphs 17 and 18 above. ЗЗ. Несколько делегаций высказались по поднятым Комиссией вопросам, о которых упоминается в пунктах 17 и 18 выше.
With regard to each of the above three cases, the Government stated the authenticity of the footage and photographs remained unsubstantiated and unverified. В отношении каждого из указанных выше трех случаев правительство заявило, что подлинность видеосъемок и фотографий остается недоказанной и непроверенной.
Linked to all of the above issues is entrepreneurship, one of the most powerful drivers of economic growth. Со всеми названными выше вопросами связано предпринимательство - одна из наиболее мощных движущих сил экономического роста.
South - South cooperation in the implementation of the above recommendation should be enhanced. Необходимо обеспечить активное сотрудничество между странами Юга в выполнении изложенных выше рекомендаций.
The date of the meeting in the corner notation should read as above. В левом верхнем углу сроки совещания следует изменить, как указано выше.
The above institutional framework creates a very real risk of overlap and duplication of efforts in the absence of coordinated cooperation mechanisms. В рамках описанной выше организационной структуры существует реальный риск пересечения полномочий и дублирования усилий в условиях отсутствия слаженных механизмов взаимодействия.
The Coordinating Group would discuss in detail further actions to address the needs listed in paragraph 3 above. Координационная группа подробно обсудит вопрос о дальнейших действиях по удовлетворению потребностей, перечисленных выше в пункте 3.
The quality of education should also be measured in the light of the different elements mentioned in paragraph 28 above. Качество образования должно также измеряться в свете различных элементов, упомянутых в пункте 28 выше.
The estimates of returned assets provided above are restricted to cases of corruption and embezzlement and do not cover other forms of illicit financial flows. Приведенные выше оценки возвращенных активов ограничиваются случаями коррупции и расхищения средств и не охватывают другие формы незаконных финансовых потоков.
There is broad agreement on the diagnosis summarized above. По резюмированному выше диагнозу существует широкое согласие.
During the consultations, the need was noted for more detailed information on the above issues to be presented to the Human Rights Council. В ходе консультаций была отмечена необходимость представить Совету ООН по правам человека более детальную информацию по указанным выше проблемам.
In these circumstances, the six-month rule provided for in article 25 above will apply. В этих обстоятельствах применяется правило о шестимесячном сроке, предусмотренное в статье 25 выше.
All the documents listed above have already been circulated. Все документы, указанные выше, уже были распространены.
The atmosphere extends above the mesopause and "has no well-defined upper limit". Атмосфера простирается выше мезопаузы и «не имеет четко определенной верхней границы».
The category of "other assisting actors", which is defined above, includes non-governmental organizations. Категория «другие оказывающие помощь субъекты», которая определена выше, включает в себя неправительственные организации.
The Working Group considered further the matter of reciprocity of reservations as set out above in paragraphs 29 to 38. Рабочая группа продолжила рассмотрение вопроса о взаимности оговорок, изложенного выше в пунктах 29-38.
Two proposals were made to address the concern set out in paragraph 102 above. Были внесены два предложения для устранения озабоченности, указанной в пункте 102 выше.