Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
Those analyses could be conducted in time to enable the Assembly to adopt the package of recommendations presented above in 2014. Такой анализ мог бы быть проведен в такие сроки, чтобы Ассамблея могла принять представленный выше пакет рекомендаций в 2014 году.
The options analysed below are less preferable to the recosting cap and reserve fund solutions presented above. Анализируемые ниже варианты менее предпочтительны, чем установление предельной величины пересчета и создание резервного фонда, которые рассматриваются выше.
In this context, the Committee recalls its comments in paragraphs 46 and 47 above concerning UNICEF and its National Committees. В этом контексте Комитет напоминает о своих замечаниях, сделанных в пунктах 46 и 47 выше, в отношении ЮНИСЕФ и его национальных комитетов.
As stated above, IPSAS introduces new valuation processes in relation to property management. Как указывалось выше, МСУГС предусмотрены новые процедуры оценки стоимости применительно к управлению имуществом.
BAT and BEP to minimise unintentional generation of HCBD are described in relevant documents (see above) and are technically feasible. НИМ и НПД для сведения к минимуму непреднамеренного образования ГХБД описаны в соответствующих документах (см. выше) и являются технически осуществимыми.
There is a specific relation between the occurrence of PCB and PCNs (see above). Существует конкретная взаимосвязь между содержанием ПХД и ПХН (см. выше).
Each of these has health and environmental hazards that would make them questionable substitutes as discussed above. Каждая из этих альтернатив опасна для здоровья и окружающей среды, что сделает их ненадежными заменителями, как указывалось выше.
The validation exercise is conducted in accordance with Norm 8 above. 4.1 Процесс проверки проводится в соответствии с нормой 8 выше.
I recommend that the General Assembly encourage the application of the lessons learned and the measures described in paragraphs 19 through 33 above. Я рекомендую Генеральной Ассамблее поощрять претворение в жизнь извлеченных уроков и принятие мер, описанных в пунктах 19 - 33 выше.
As illustrated above, the strategic capital review should be completed in time for submission to the General Assembly at its sixty-ninth session. Как показано выше, стратегический обзор капитальных активов будет необходимо завершить в срок для представления Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии.
A measure of violent death (the second level discussed above) can be deduced by combining the two. Показатель насильственной смертности (анализ второго уровня, о котором говорилось выше) можно вывести путем объединения данных по этим двум кодам.
Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. Такие заседания являются открытыми для всех членов и наблюдателей на Конференции в соответствии с пунктом З выше.
After discussion, the proposal set out in paragraph 35 above was approved in substance by the Commission. После обсуждения предложение, изложенное в пункте 35 выше, было одобрено Комиссией по существу.
Employment protection provides another element of income security that can help to keep people above the poverty line. Еще одной мерой обеспечения дохода, которая помогает людям поддерживать уровень жизни выше черты бедности, является защита занятости.
The examples cited above highlight one of many approaches applied by UNESCO to strengthen communication capacities. Приведенные выше примеры отражают один из многих подходов, применяемых ЮНЕСКО в целях наращивания потенциала в области коммуникации.
For the second sentence, see the explanation in paragraph 4, above. Пояснения ко второму предложению см. в пункте 4, выше.
The above document was followed by relevant proposals submitted by EURACOAL. Вслед за упомянутым выше документом поступили соответствующие предложения от ЕВРОКОУЛ.
Advantages 9. The proposal above clearly identifies and defines the scope of the classification certificate. Приведенное выше предложение позволяет четко идентифицировать и определить сферу охвата классификационного свидетельства.
The World Forum welcomed the work done by IWVTA and endorsed the proposed procedures above. Всемирный форум высоко оценил работу по МОУТКТС, выполненную НРГ, и одобрил процедуры, предложенные выше.
The Vice-Chair proposed to investigate the use of transitional provisions addressing the comment expressed above. Заместитель Председателя предложил изучить вопрос об использовании переходных положений, учитывающих изложенное выше замечание.
The Committee reviewed the draft agenda of the 164th session of the World Forum and recommended the amendments as indicated in paragraph 9 above. Комитет рассмотрел проект повестки дня 164-й сессии Всемирного форума и рекомендовал внести в нее поправки, указанные в пункте 9 выше.
The sampling frequency for testing thereafter shall be that specified in paragraph 9.3.2.3.2. or 9.3.2.3.3. above. После этого частотность выборки для целей испытания должна соответствовать указанной в пункте 9.3.2.3.2 или 9.3.2.3.3 выше.
Insert in these 4 equations the coordinates of 4-th bound above. Включить в эти четыре уравнения координаты упомянутых выше 4 отрезков.
The footnote 13/ referenced above remains unchanged. Сноска 13/, сделанная выше, остается неизменной.
All conditions are in conformity with paragraph 4.7. above. Все условия соответствуют пункту 4.7 выше.